On that understanding, the name of Mr. Jan Skupinski will be removed from the next ballot. |
Исходя из, этого кандидатура г-на Яна Скупинского будет снята и он не будет участвовать в следующем туре голосования. |
Instead, the House elected Adams on the first ballot with thirteen states, followed by Jackson with seven and Crawford with four. |
Однако, в первом же туре голосования победил Джон Адамс, набравший 13 голосов штатов против 7 голосов Джексона и 3 голосов Вильяма Крейфорда. |
In the 2007 elections, the number of registered voters who did not cast a ballot in the first round made up 39.53 per cent of the voter registration list but absenteeism exceeded half the list (51.80 per cent) in the second round. |
На выборах 2007 года доля лиц, включенных в списки избирателей, но не принявших участия в голосовании первого тура, составила 39,53%, а во втором туре в голосовании не приняли участие свыше половины всех избирателей (51,80%). |
If no candidate obtains this majority in the first ballot, a second ballot is held three weeks later between the two candidates who obtained the most votes in the first round of the elections. |
Если ни один из кандидатов не получает абсолютного большинства голосов в ходе первого тура голосования, то через три недели проводятся дополнительные выборы между двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов в первом туре. |
If, after the first ballot, fewer than 18 candidates are elected, the maximum number of votes by a State Party, which is 18 for the first ballot, shall be reduced, for each subsequent ballot, by subtracting the number of elected candidates. |
Если после первого тура голосования являются избранными менее 18 кандидатов, то максимальное число голосов каждого государства-участника, составляющее в первом туре 18, сокращается в каждом последующем туре на число избранных кандидатов. |
The President: The result of the second ballot is as follows: The outcome is similar to that of the first ballot: six of the seven candidates have received the required majority. |
Председатель: Результаты голосования следующие: Таким образом, как и в первом туре голосования, мы с вами получили аналогичный результат: шесть кандидатов из семи набрали абсолютное большинство голосов. |
Accordingly, a second ballot, restricted to the nine candidates who had obtained the largest number of votes in the previous ballot without having obtained the required majority, had been held at that meeting in order to fill the remaining four vacancies on the Committee. |
Соответственно, для заполнения четырех остающихся вакансий в Комитете на том заседании был проведен второй тур голосования, который был ограничен девятью кандидатами, получившими наибольшее число голосов в предыдущем туре голосования, но не получившими требуемое большинство голосов. |
Accordingly, we shall have to hold a third ballot. I propose that we wait a few minutes while the outcome of the second ballot in the General Assembly is announced. |
Подождем, какие будут результаты, и примем решение относительно нашей дальнейшей работы. Председатель: Довожу до вашего сведения, что, как и мы, члены Генеральной Ассамблеи во втором туре голосования проголосовали за шесть кандидатур, а не за пять, т.е. |
The party had 32,565 votes in the first ballot. |
В первом туре за эту партию проголосовали 32565 избирателей. |