Английский - русский
Перевод слова Ballot
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Ballot - Голосование"

Примеры: Ballot - Голосование
The ballot was conducted with the extensive involvement of domestic observers as well as joint observation teams from Kosovo Albanian and Serbian non-governmental organizations. Голосование проводилось при активном участии внутренних наблюдателей, а также совместных групп наблюдателей от неправительственных организаций косовских албанцев и сербов.
Covent Garden election ballot on May 10th? Ковент Гаден где проходило голосование 10 мая?
Despite this situation, the Council members were assured that the United Nations remained fully prepared to continue with the ballot on 30 August 1999. Несмотря на это, члены Совета были заверены в том, что Организация Объединенных Наций по-прежнему полностью готова продолжить голосование 30 августа 1999 года.
The Special Representative was gratified to hear that political parties and campaigning will apparently be permitted and that the ballot will be secret. Специальный представитель был рад узнать, что, возможно, будут разрешены политические партии и кампании и что голосование будет тайным.
I therefore suggest that the Assembly proceed in the same manner as in the Security Council, and that a new ballot be conducted. Поэтому я предлагаю, чтобы Ассамблея поступила аналогичным образом, как и Совет Безопасности, чтобы было проведено новое голосование.
In such cases, a separate ballot to elect a candidate has been conducted in respect of the various regional groups with candidates for a particular election. В таких случаях проводилось отдельное голосование для избрания кандидата в отношении различных региональных групп, выдвинувших кандидатуры для данных выборов.
Article 21 of the Act states that elections shall be held on the basis of general suffrage, by secret and direct ballot. Кроме того, статья 21 указанного закона о выборах, касающаяся избирательных процессов, гарантирует "всеобщее, тайное и прямое голосование".
Given the statement made by the representative of Canada, we shall now proceed with the restricted ballot in accordance with rule 94 of the rules of procedure. Сейчас с учетом заявления, сделанного представителем Канады, и в соответствии с правилом 94 правил процедуры будет проведено ограниченное голосование.
He'll hold another ballot Monday morning because of Jean-Marc who influenced some people by saying if I wasn't the one laid off, maybe they would be. Он согласен провести в понедельник утром новое голосование, потому что Жан-Марк повлиял на некоторых, сказав им, что если меня не уволят, то могут уволить кого-то из них.
In accordance with the decision taken at the beginning of this meeting, a new ballot will be held until only the required number of candidates - that is, five and no more - obtain an absolute majority. Согласно решению, принятому в начале данного заседания, новое голосование будет проводиться до тех пор, пока лишь требуемое число кандидатов - пять и не более - получат абсолютное большинство голосов.
I should like to thank all those countries that have announced their support for Venezuela even though the ballot is secret and there is no need to make an announcement. Хочу поблагодарить все те страны, которые заявили о своей поддержке Венесуэлы, даже несмотря на то, что голосование было тайным и раскрывать свою позицию было необязательно.
Since the result of this ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. Поскольку это голосование вновь является безрезультатным, по-прежнему остается незаполненным одно место из числа отведенных Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
In June of that year, the Los Angeles County Board of Supervisors placed secession referendums for both Hollywood and the San Fernando Valley on the ballot. В июне того же года Окружной Совет Лос-Анджелеса объявил референдум об отделении как Голливуда, так и долины Сан-Фернандо, выставив это решение на всеобщее голосование.
Following a tour of the region by several Senators and Members of the Commonwealth Parliament, in 1908 a new ballot was called in the Federal Parliament with eleven sites nominated. После турне по региону нескольких сенаторов и членов федерального парламента в 1908 году было организовано новое голосование в федеральный парламент, в котором предлагалось выбрать 11 городов.
The results of the seventh round of balloting (third unrestricted ballot) being still inconclusive, the President announced that, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, the Assembly would have to proceed to a series of restricted ballots. Поскольку седьмой тур голосования (третье неограниченное голосование) по-прежнему не принес результата, Председатель объявил о том, что в соответствии с правилом 94 правил процедуры Ассамблее необходимо будет провести серию ограниченных голосований.
The popular consultation will be conducted in a direct ballot to be conducted by the United Nations in the next few months. Всенародное прямое голосование по этому вопросу будет проведено Организацией Объединенных Наций в ближайшие месяцы.
As no candidate had received the absolute majority on the first, second and third ballots, the Security Council proceeded to a fourth ballot, in accordance with rule 61 of the Council's provisional rules of procedure. Поскольку в ходе первого, второго и третьего голосований ни один из кандидатов не получил абсолютного большинства голосов, Совет Безопасности провел в соответствии с правилом 61 временных правил процедуры Совета четвертое голосование.
In Zimbabwe, the events leading up to the parliamentary elections in June 2000 were deeply disturbing; although the ballot itself had been conducted peacefully, the electoral campaign had been marked by violence, intimidation and procedural irregularities. В Зимбабве вызывают глубокую тревогу события, предшествовавшие парламентским выборам в июне 2000 года; хотя само голосование прошло в спокойной обстановке, избирательная кампания сопровождалась насилием, запугиванием и процедурными нарушениями.
Where there are two or more candidates for election as Chairperson, or where the Board otherwise decides to proceed with a ballot, the person who obtains a simple majority of the votes cast by members present and voting shall be elected. В случае наличия двух или более кандидатов на должность Председателя или если Совет иным образом решит проводить голосование, лицо, получившее простое большинство голосов, избирается присутствующими и участвующими в голосовании членами.
Not only was the United Nations able to administer a ballot in circumstances in which many observers thought the task impossible, but it was also able to provide for the insertion of a peacekeeping force when law and order broke down. Организация Объединенных Наций не только смогла организовать голосование в условиях, в которых по мнению ряда наблюдателей это было невозможно, но и обеспечила развертывание сил по поддержанию мира, когда был нарушен правопорядок.
For that reason, my country as of now considers any ballot organized on the question of making the Comorian island Mayotte a department to be null and void. По этой причине в настоящее время моя страна признает любое голосование по вопросу о придании коморскому острову Майотта статуса департамента недействительным.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. В том случае, если будет равное число голосов, то будет проведено ограниченное голосование только по тем кандидатам, которые получат равное число голосов.
12, (originally published in Cosmos Magazine and reprinted in Science Fiction: The Best of the Year, 2008 Edition,) which made the preliminary ballot for the 2007 Nebula Awards. 12» (изначально опубликованный в Cosmos Magazine и перепечатанный в Science Fiction: The Best of the Year, 2008 Edition), прошедший предварительное голосование Небьюла в 2007 году.
In fact, the "no" campaign's victory might have been even more resounding if the Westminster establishment's desperate, last-minute offer to grant Scotland more powers on taxation, spending, and welfare had been included as an option in the ballot. На самом деле, победа голоса «нет» в этой компании могла бы быть еще более громкой, если бы поступившее в последнюю минуту предложение Вестминстерского истеблишмента о предоставлении Шотландии больших полномочий в налогообложении, расходах и благосостоянии было бы включено в голосование в качестве варианта.
In 1971 the Texas Legislature placed on the November 1972 ballot an Amendment which called for the Legislature to meet in January 1974 for 90 days as a constitutional convention, for purposes of drafting a new state Constitution. В 1971 году законодательный орган штата Техас запланировал на ноябрь 1972 голосование поправку, которая призывала легислатуру собраться в январе 1974 года на 90 дней, для проведения конституционного конвента с целью разработки новой конституции штата.