Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдадском

Примеры в контексте "Baghdad - Багдадском"

Примеры: Baghdad - Багдадском
A team of eight inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 0835 hours, and at 0925 hours it arrived at the Saddam Centre for Cancer and Medical Genetics in the Qadisiyah areas of Baghdad. Группа в составе восьми инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 8 ч. 35 м. и направилась в Центр онкологических исследований и медицинской генетики им. Саддама, который находится в багдадском районе Кадисия.
Between January and December 2011, the number of guard unit troops in Baghdad will be increased to 169; at Baghdad International Airport to 40; and in Erbil to 55. В период с января по декабрь 2011 года число сотрудников охранного подразделения в Багдаде возрастет до 169 человек, в Багдадском международном аэропорту - до 40 человек, а в Эрбиле - до 55 человек.
In recognition of the increased complexity of movement control operations in the Baghdad area, a Movement Control Officer (Field Service) will be based at the Baghdad International Airport as part of the Airfield Management Unit to function as the Mission's Chief of Movement Control. С учетом возросшей сложности деятельности по управлению воздушными перевозками в районе Багдада, в Багдадском международном аэропорту будет постоянно находиться сотрудник по управлению перевозками из состава Группы управления аэродромным хозяйством (должность категории полевой службы), который будет выполнять функции главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками.
Situating the Chief of Movement Control at Baghdad International Airport reflects the introduction of new surface and commercial air movement modes, with associated changes to the type and scope of work for all movement control personnel employed in the Baghdad area. Размещение главного сотрудника по вопросам управления перевозками в Багдадском международном аэропорту связано с внедрением новых видов перевозок наземным транспортом и коммерческих перевозок воздушным транспортом и, соответственно, изменением характера и содержания деятельности всех работающих в районе Багдада сотрудников по управлению перевозками.
(b) 3 P-2 Associate Security Officers, one each in the Field Security Coordination Offices in Baghdad, at Baghdad International Airport and in Basra; Ь) З должности младших сотрудников по вопросам безопасности уровня С-2, по одной в каждом из отделов по координации мер безопасности на местах в Багдаде, Багдадском международном аэропорту и Басре;
Development plans are also under way for a logistics base and air terminal at Baghdad International Airport to support a dedicated aircraft when it becomes available, as well as to improve the handling of staff and cargo at the airport. Осуществляются также планы создания базы материально-технического снабжения и воздушного терминала в Багдадском международном аэропорту для технического обслуживания специального самолета, когда он будет предоставлен, а также для улучшения обслуживания сотрудников и обработки грузов в аэропорту.
(b) Redeployment of two Air Operations Assistant (Field Service) positions from the Air Support Unit, one to the Air Field Management Unit in Baghdad International Airport and one to the Technical Compliance and Quality Assurance Unit in Kuwait; Ь) перевод двух должностей помощника по вопросам воздушных перевозок (категория полевой службы) из Группы воздушной поддержки: одной - в Группу управления аэродромным хозяйством в Багдадском международном аэропорту, а другой - в Группу по соблюдению технических требований и обеспечению качества в Эль-Кувейте;
(b) The construction and renovation work required for the two new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and the expansion of the UNAMI presence in Baghdad International Airport, as well as increased requirements for field defence equipment and security services; Ь) необходимостью проведения ремонтно-строительных работ в новых комплексах МООНСИ в Басре и Киркуке и расширением масштабов присутствия МООНСИ в Багдадском международном аэропорту, а также увеличением расходов на средства для полевых защитных сооружений и услуги по охране и обеспечению безопасности;
Security mitigation measures to secure UNAMI compounds at Baghdad International Airport ($2.2 million), Kirkuk ($4.7 million) and Basra ($3.2 million); Меры по обеспечению безопасности комплексов МООНСИ в Багдадском международном аэропорту (2,2 млн. долл. США), Киркуке (4,7 млн. долл. США) и Басре (3,2 млн. долл. США);
Additional capacity is requested in view of the increase in activities at the facilities located in Erbil, the International Zone and the Baghdad International Airport in 2009 and the need for building and equipment maintenance; Дополнительные должности испрашиваются в связи с расширением деятельности на объектах, расположенных в Эрбиле, международной зоне и багдадском международном аэропорту, и в связи с необходимостью ремонта зданий и оборудования;
(b) A reduction in construction and renovation requirements, owing to the completion in 2012 of one-time renovation work at the Baghdad International Airport and Kirkuk compounds and the funding of the new construction and renovation work for the new UNAMI Headquarters compound from the trust fund; Ь) сокращение объема потребностей в ресурсах на покрытие расходов на строительно-ремонтные работы в связи с завершением в 2012 году единовременных ремонтных работ на территории комплексов в Багдадском международном аэропорту и в Киркуке и финансирования строительно-ремонтных работ на территории нового комплекса единой штаб-квартиры МООНСИ за счет средств целевого фонда;
At Baghdad International Airport: В Багдадском международном аэропорту:
First, PMCS was to build three crossings in the area of Daura Baghdad. Прежде всего "ПМКС" должна была построить три перехода в багдадском районе Даура.
The resident missile teams in the Baghdad Monitoring and Verification Centre pursued active monitoring of a large number of missile-related sites. Группы специалистов-резидентов по ракетостроению, базировавшиеся в Багдадском центре наблюдения и контроля, осуществляли активное наблюдение за большим числом мест, связанных с ракетной деятельностью.
The establishment of the photographic development laboratory in the Monitoring Centre in Baghdad has facilitated the swift processing and review of the aerial photographic product. Создание фотолаборатории в Багдадском центре наблюдения облегчило быструю обработку и изучение аэрофотографической продукции.
At 1230 hours it arrived at the 14 Ramadan plant of the State Enterprise for the Woollen Industry in the Kazimiyah area of Baghdad. В 12 ч. 30 м. она прибыла на предприятие «Рамадан 14», входящее в состав государственной компании по производству шерстяных тканей и изделий из шерсти и расположенное в багдадском районе Казимия.
At 0854 hours it arrived at the Fida' State Enterprise, an MIC company that does hydraulic work, in the Sayyidiyah area of Baghdad. В 08 ч. 54 м. она прибыла на государственное предприятие «Фида», подведомственное военно-промышленной корпорации и специализирующееся в области гидравлики, которое расположено в багдадском районе Сайидия.
At 12.30 p.m. it reached the Fath State Enterprise, located in Amiriyah area of Baghdad, arriving while the missile inspection team was present at the site. В 12 ч. 30 м. она прибыла на государственное предприятие «Фатх», расположенное в багдадском районе Эль-Амирия, когда там еще находилась инспекционная группа по ракетному оружию.
After a detailed inspection of the equipment, the team travelled to the site of the Bassel State Enterprise, an MIC affiliate, in the Jadiriyah district of Baghdad. Тщательно обследовав это оборудование, группа направилась на государственное предприятие «Эль-Бассель», которое подведомственно Военно-промышленной корпорации и расположено в багдадском районе Джадирия.
On 2 October 1994, the first chemical monitoring team (CG-1) started its monitoring activities from its base in the Baghdad Monitoring Centre. 2 октября 1994 года со своей базы в Багдадском центре наблюдения приступила к работе первая группа по наблюдению за деятельностью в химической области (ХГ-1).
A group consisting of nine inspectors left the Canal Hotel at 0915 hours and went to the Agricultural Supplies State Company, an affiliate of the Ministry of Agriculture, in the Waziriyah district of Baghdad. Группа в составе девяти инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 15 м. и прибыла на государственную компанию по материально-техническому снабжению сельскохозяйственного производства, являющуюся филиалом министерства сельского хозяйства, в багдадском районе Вазирия.
However, two armoured ambulances were required for Baghdad and Baghdad International Airport, which partially offset the savings from the non-acquisition of aforementioned vehicles. При этом экономия средств, полученная в результате отказа от приобретения вышеупомянутых транспортных средств, частично компенсировала расходы по приобретению двух бронированных санитарных автомобилей для отделений в Багдаде и в Багдадском международном аэропорту.
A first group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.45 a.m. and went to the Qadisiyah Water Project belonging to the Municipality of Baghdad and located in the Qadisiyah district of Baghdad. Первая группа в составе семи инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 45 м. и направилась на водоочистную станцию «Кадисия», находящуюся в ведении муниципалитета Багдада и расположенную в багдадском районе Кадисия.
In Baghdad I ran I MC detail in a Musemum opening. Я был в Ираке во время теракта в Багдадском музее.
At 0925 hours it arrived at the MIC's Nida' State Enterprise in Za'faraniyah, a suburb of Baghdad, a plant that makes dies, provides services to the industrial sector and the railways and produces replacement parts for food processing plants. В 09 ч. 25 м. она прибыла на расположенное в багдадском пригороде Эз-Зафарания государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в ведении ВПК.