Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдадском

Примеры в контексте "Baghdad - Багдадском"

Примеры: Baghdad - Багдадском
Increased requirements for 2011 mainly reflect additional requirements to support the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличение потребностей в ресурсах на 2011 год объясняется главным образом дополнительными расходами на содержание новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и Багдадском международном аэропорту.
The cost of life logistics and life support services in Erbil was lower compared to the cost of rations at Baghdad International Airport. В Эрбиле расходы на материально-техническое снабжение и обеспечение жизнедеятельности были ниже стоимости пайков в Багдадском международном аэропорту.
It has been determined that there is no need to maintain a regional Mission support office at the Baghdad International Airport, as the office has no substantive component. Было решено, что в сохранении регионального отделения поддержки Миссии в Багдадском международном аэропорту нет необходимости по причине отсутствия основного компонента деятельности.
At the Baghdad International Airport, the Section will be supported by one Facilities Management and Services Assistant (Field Service). В Багдадском международном аэропорту функционирование Секции будет обеспечивать один помощник по обслуживанию и эксплуатации помещений (категория полевой службы).
27 June 2008 - A C-130 Hercules is damaged beyond repair in an emergency landing northeast of Baghdad International Airport. 27 июня 2008 американский C-130 разбился при заходе на посадку в багдадском международном аэропорту.
Such inspections are carried out without advance notice by a resident expert team based at the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC). Такие инспекции проводятся без предварительного уведомления силами постоянной группы экспертов, базирующейся в учрежденном Комиссией Багдадском центре наблюдения и контроля (БЦНК).
The working conditions at the Baghdad Centre continue to improve with the addition of six rooms which will relieve overcrowding and provide more secure work space. Условия работы в Багдадском центре продолжают улучшаться благодаря шести дополнительным комнатам, которые позволят разгрузить переполненные помещения и повысить безопасность на рабочих местах.
The system has recently been enhanced with the installation of three multi-system optical review equipment work stations at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. Возможности этой системы были недавно расширены благодаря установке трех АРМ многосистемного оборудования для анализа оптической информации в Багдадском центре наблюдения и контроля.
Until the attack on the United Nations headquarters on 19 August, the physical infrastructure at the Baghdad Ongoing Monitoring and Verification Centre had remained in operational condition. До нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций 19 августа материальная инфраструктура в Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля оставалась в рабочем состоянии.
At 9.10 a.m. it arrived at the Food Examination and Analysis Laboratory of the Ministry of Trade, located in the Jadiriyah area of Baghdad. В 09 ч. 10 м. она прибыла в лабораторию проверки и анализа пищевых продуктов министерства торговли, расположенную в багдадском районе Джадирия.
Therefore, the Aviation Section needs to retain the necessary staffing to support air movements at both the Baghdad Diplomatic Support Centre and the Forward Support Base. Таким образом, Авиационной секции требуется достаточный штат сотрудников для осуществления деятельности, связанной с обслуживанием воздушных перевозок, как в Багдадском центре обслуживания дипломатических представительств, так и на передовой базе снабжения.
There were also some items left at the Cement Project site, and some items which were located at Bhagheeratha's Baghdad office. Кроме того, некоторые единицы имущества остались на площадке, где реализовывался проект по цементу, а часть единиц - в багдадском офисе корпорации "Бхагеерата".
At Baghdad International Airport, the UNAMI Air Movement Operations Centre operates 6 days per week and 12 hours per day and is on "standby" at all other times. Оперативный центр воздушных перевозок МООНСИ в Багдадском международном аэропорту работает шесть дней в неделю по 12 часов в день, а в остальное время находится в резервном режиме.
Those efforts resulted in putting in place the essential elements of the system, including the creation of a group of resident expert monitors in the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. Благодаря этим усилиям были созданы важнейшие элементы системы, включая формирование группы резидентов - экспертов по наблюдению в созданном Комиссией Багдадском центре постоянного наблюдения и контроля.
It is for this reason that the Commission had kept the necessary technical resources at the Baghdad Monitoring and Verification Centre for a period of two months, that is, until October 1998. Именно поэтому Комиссия в течение двух месяцев, т.е. до октября 1998 года, сохраняла в Багдадском центре наблюдения и контроля необходимые для этого технические ресурсы.
On 21 May, together with representatives from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), my Special Representative visited a settlement of internally displaced persons in the Al-Awasa area in Baghdad. 21 мая мой Специальный представитель вместе с представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) посетил поселение внутренне перемещенных беженцев в багдадском районе Аль-Аваса.
(b) Creation of a new office of information at Baghdad International Airport for the same purpose mentioned above; Ь) в вышеупомянутых целях в Багдадском международном аэропорту было создано новое информационное бюро;
Similar projects to expand accommodation capacity for international staff have either taken place or are under way in Erbil, Basra, Baghdad International Airport and Kirkuk. Похожие проекты, предусматривающие наращивание возможностей для размещения международных сотрудников, либо осуществлены, либо осуществляются в Эрбиле, Басре, Багдадском международном аэропорту и Киркуке.
A biological room has been installed at the Baghdad Monitoring Centre for the processing, packaging and onward transmission of biological samples taken during the course of monitoring. В Багдадском центре наблюдения и контроля был создан биологический пункт для обработки, упаковки и дальнейшей отправки проб биологических средств, собранных в ходе проверок.
In addition, 86 sites are under regular monitoring by the Commission's resident biological teams at the Baghdad Monitoring and Verification Centre (para. 9). Кроме того, группы экспертов-резидентов Комиссии, занимающиеся биологическим оружием, осуществляют на регулярной основе контроль за 86 объектами в Багдадском центре наблюдения и контроля (пункт 9).
The Commission hopes that the response to this request will soon enable it to enlarge an international pool of chemical inspectors able to serve at the Baghdad Monitoring and Verification Centre on a rotational basis. Комиссия надеется на то, что удовлетворение этой просьбы в скором времени поможет ей расширить международный резерв инспекторов-химиков, которые могут работать в Багдадском центре наблюдения и контроля на основе ротации.
It states that it was unable to provide proof of payment of the employees or their associated costs because the relevant records in the MIE Consortium's Baghdad office were stolen or destroyed after 17 December 1990. Консорциум утверждает, что он был не в состоянии представить доказательства оплаты содержания своих сотрудников или связанных с ними расходов, поскольку соответствующие бухгалтерские документы, находившиеся в багдадском офисе "МИЕ консорциума", были похищены или уничтожены после 17 декабря 1990 года.
DIWI alleged that at the same time, DIWI's representatives in its Baghdad office were verbally assured that DIWI would receive payment of all outstanding invoices. "ДИВИ" сообщила, что параллельно с этим представители компании в багдадском офисе получили устные заверения в том, что все непогашенные счета "ДИВИ" будут оплачены.
The declarations required pursuant to paragraph 3 of Security Council resolution 1441 were delivered on the evening of 7 December 2002 at the Baghdad Monitoring Centre in the Canal Hotel. Заявления, которые должны представляться в соответствии с пунктом З резолюции 1441 Совета Безопасности, были представлены вечером 7 декабря 2002 года в багдадском центре наблюдения в гостинице «Канал».
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.