The guy's left foot comes forward, and the girl's right foot goes backward. |
Левой ногой партнёр делает шаг вперёд, а партнёрша делает правой шаг назад. |
Here I wish to reiterate my country's view that testing is now a backward step in view of the current international climate, for we believe that such an action can only perpetuate the threat to international peace and security. |
Здесь я хотел бы вновь подтвердить позицию моей страны о том, что в нынешней международной обстановке проведение в настоящее время испытаний - это шаг назад, ибо мы считаем, что подобные действия могут лишь увековечить угрозу международному миру и безопасности. |
3.3.8.1.1. Kerbside parking to the right and to the left, forward and backward; |
3.3.8.1.1 постановка на стоянку у обочины справа и слева при движении вперед и назад; |
That was a backward step compared with other conventions on mutual legal assistance in criminal matters, which recognized, particularly in urgent cases, that Interpol was the most readily available means of transmission. |
Это является шагом назад по сравнению с другими конвенциями о правовой взаимопомощи по уголовным делам, где признается, особенно в срочных случаях, что Интерпол является наиболее оперативным из имеющихся каналов передачи информации. |
Taking a few steps backward, one would find that this process, now halted by the Netanyahu Government, was, only six years ago, a source of hope for the peoples of the region and for all those who love and cherish peace in the world. |
Сделав несколько шагов назад, можно увидеть, что этот процесс, который ныне остановлен правительством Нетаньяху, всего шесть лет назад вселял надежды в народы региона и во всех тех, кто любит мир во всем мире и стремится к нему. |
Whether we are dealing with women's rights, children's rights, the elimination of discrimination in all its forms, or other rights issues, the steps we take must be forward rather than backward. |
Идет ли речь о правах женщин, о правах детей, о ликвидации дискриминации во всех ее формах или о других вопросах, связанных с правами, предпринимаемые нами шаги должны вести вперед, а не назад. |
Similarly, if a vote had been taken paragraph by paragraph, his delegation would not have joined the consensus on any paragraph aimed at basing the international community's action against racism on the outcome of a conference that had constituted a step backward. |
Кроме того, если будет проводиться раздельное голосование по пунктам, то его страна не сможет присоединиться к консенсусу по пунктам, в которых говорится, что международное сообщество должно строить свою деятельность по борьбе против расизма на основе результатов конференции, которая знаменует собой шаг назад. |
While our Government respects religious values, this should, in no way, hinder the provision of a better quality of life and hold our people hostage to some beliefs crafted during the Stone Age, forcing our countries to go backward, instead of moving forward. |
Наше правительство уважает религиозные убеждения, однако, это ни в коей мере не должно препятствовать улучшению качества жизни и не должно превращать наших людей в заложников каких-либо верований, сформировавшихся еще в каменном веке, вынуждая наши страны отступать назад вместо того, чтобы идти вперед. |
JS5 reported that the amendment to the Act on the Welfare and Social Services Institute for State Employees of March 2007 was a backward step and unconstitutional, as it violated the International Labour Organization Convention concerning Minimum Standards of Social Security. |
В СП5 сообщалось, что поправка, внесенная в закон об Институте социального обеспечения и социальных услуг для государственных служащих в марте 2007 года, представляет собой шаг назад и является неконституционной, поскольку нарушает положения Конвенции Международной организации труда о минимальных нормах социального обеспечения. |
However, in each of these cases, we must go much further so that we can get past what the President of the French Republic has called the hopeless feeling that peace is not moving forward and even moving backward in minds and hearts. |
Однако в каждом из этих случаев мы должны пойти гораздо дальше, чтобы преодолеть, по словам президента Французской Республики, чувство безнадежности, порожденное тем, что дело мира не только не продвигается вперед, но в умах и сердцах людей даже откатывается назад. |
One of the aspects that is of great concern is the realization that the negotiations in the preparatory process of the special session have taken a step backward, placing an unbalanced emphasis on population issues at the expense of development. |
Одним из вызывающих глубокую обеспокоенность аспектов является осознание того, что на переговорах в ходе подготовительного процесса к специальной сессии был сделан шаг назад в результате уделения непропорционально большого внимания проблемам народонаселения в ущерб проблемам развития. |
"While moving forward with it, Congress should not at the same time move backward by adding provisions that are not consistent with the Convention and would diminish its effectiveness." |
"Двигаясь вперед, Конгрессу не следует в то же самое время двигаться назад, добавляя положения, которые несовместимы с конвенцией и уменьшили бы ее эффективность". |
In the absence of this revision to draft article 44, paragraph 2, the United States believes that article 44 will not reflect the customary law on compensation but would, in fact, be a step backward in the international law on reparation. |
Если в пункт 2 статьи 44 не будет внесено такое изменение, то Соединенные Штаты считают, что статья 44 не будет отражать обычно-правовые нормы по вопросу о компенсации и будет фактически представлять собой шаг назад в области международно-правового регулирования возмещения. |
Cuba, which was one of the countries that abstained in the voting on resolution 60/55 three years ago, at the time called it a backward step with respect to resolutions that we had adopted on that issue for many years. |
Куба, которая входила в число стран, воздержавшихся при голосовании по резолюции 60/55 три года назад, тогда назвала это событие шагом назад в отношении резолюций, которые мы принимали по данному вопросу в течение многих лет. |
A kiss would be a backward step, wouldn't it? |
Поцелуй станет шагом назад, не так ли? |
We store potential energy to the elastic skin to make it move. Or use an active tension cords to make it move forward and backward. It's called ChIMERA. |
Мы запасаем потенциальную энергию в эластичной коже робота, чтобы заставить его двигаться, или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад. Он называется ChIMERA. |
Basically what you're saying - Does the forward momentum and the backward momentum Cancel each other out completely? |
По существу, ты говоришь - могут ли импульсы движения вперед и движения назад полностью друг друга компенсировать? |
Although some critics derided the album as "a step backward", The Rolling Stone Album Guide wrote that "John lends dignity to these classics; his singing is tender, convincing, and fond." |
Хотя некоторые критики описали альбом как «шаг назад», The Rolling Stone Album Guide написал: «Джон придаёт достоинства этим классическим композициям; его вокал чувственный, убедительный и нежный». |
Moreover, guidelines that accept the imposition of adjustment measures and only call for safety nets or other mitigation measures would be out of date, a major step backward and counterproductive. Notes |
Кроме того, руководящие принципы, допускающие навязывание мер по структурной перестройке и призывающие лишь к созданию систем социальной защиты или принятию других смягчающих мер, не будут соответствовать духу времени, станут серьезным шагом назад и окажутся контрпродуктивными. |
With regard to the question of Guam, the degree to which the separate resolution on it represented a step forward or backward, the representatives of the people of Guam had already addressed the Committee and in his delegation's opinion, it was a step forward. |
Что касается вопроса о Гуаме, а также того, в какой степени отдельная резолюция по нему является шагом вперед или назад, то представители народа Гуама уже высказались в Комитете, и, по мнению оратора, - это шаг вперед. |
Forward, backward, to the left, to the right - |
Вперёд, назад, влево, вправо. |
"The farther backward you can look, the farther forward you can see." |
"Чем дальше назад ты можешь заглянуть, тем дальше увидишь вперёд". |
Today we physicists believe that we are the fish, we spend all our lives in three dimensions, going forward, backward, left, right and up and down, not realising that there could be other dimensions, |
На сегодня мы, физики, считаем, что мы - рыбы, мы проводим жизни в трех измерениях, двигаясь вперед, назад, влево, вправо, вверх и вниз, не осознавая, что могут быть другие измерения, |
What's the use of looking backward? |
Что толку смотреть назад? |
Sharks don't swim backward. |
Акулы не плывут назад. |