These policies, if accepted, will take the social development agenda backward and will undermine what has been achieved. |
Если она будет одобрена, социальное развитие окажется отброшенным назад и все наши последние достижения будут подорваны. |
It is time for us to look forward rather than backward. |
Настало время посмотреть вперед, а не оглядываться назад. |
It's hard to recover that strength without going backward. |
Трудно вернуть эту силу, не возвращаясь назад. |
The rover alternately pushed soil forward and backward out of the trench with its right front wheel while other wheels held the rover in place. |
Ровер выкапывал траншею, маневрируя назад и вперёд правым передним колесом, в то время как другие колеса не двигались, держа ровер на одном месте. |
So, always avoid war, because that always pushes human beings backward. |
Так что избегайте войны, потому что она всегда толкает человечество назад. |
Now, look around: just look next to your neighbor, look forward, look backward. |
Оглянитесь вокруг: просто посмотрите на вашего соседа, посмотрите вперед, посмотрите назад. |
Omniwheels are often used to allow for movement on the horizontal axis on a drivetrain, as well as forward and backward movement. |
Всенаправленные колеса часто используются для обеспечения движения по горизонтальной оси на трансмиссию, а также для движения вперед и назад. |
Like their ship or their bodies, their written language has no forward or backward direction. |
Подобно их кораблю и их телам, их письменный язык не направлен вперед или назад. |
Then, the force of the blows pushed him backward and caused him to fall and hit his neck on something with a sharp, horizontal edge. |
А от сильного удара его откинуло назад, отчего он упал и ударился шеей об острый горизонтальный край. |
In reality, it is a step backward from where we stood in August 1993. |
В действительности, по сравнению с августом 1993 года для нас это - шаг назад. |
The South Pacific Forum countries have consistently argued that nuclear testing in any part of the world is a step backward. |
Страны - члены Южнотихоокеанского форума неизменно заявляли о том, что проведение ядерных испытаний в любом районе мира является шагом назад. |
But she leans backward to catch it? |
Она наклоняется назад, чтобы поймать? |
We have steadily marched backward since the great war. |
После Великой войны мы неуклонно движемся назад! |
An increase in the number of high-level positions would represent a step backward for an organization that was downsizing in an effort to enhance its efficiency and productivity. |
Для организации, осуществляющей сокращения в попытке повысить эффективность и продуктивность своей деятельности, увеличение количества должностей высокого уровня станет шагом назад. |
The Women's Policy Office had previously answered directly to the Prime Minister; in her view, that was clearly a step backward. |
Управление по вопросам политики в интересах женщин ранее непосредственно было подотчетно Премьер-министру; по ее мнению, это явно шаг назад. |
In our view, to begin introducing modifications to the Amorim proposal without real prospects of success would be a step backward instead of forward. |
На наш взгляд, начни мы вносить модификации в предложение Аморима в отсутствие реальных перспектив для успешного исхода, это было бы не шагом вперед, а шагом назад. |
In the United States, the rejection of the CTBT was a significant step backward, while the proposed unilateral national missile defence system would have serious implications for the NPT regime. |
Отказ Соединенных Штатов ратифицировать ДВЗИ - это существенный шаг назад, а предлагаемая в одностороннем порядке национальная система противоракетной обороны будет иметь серьезные последствия для режима нераспространения. |
That is why the Secretary-General believes that it would be a great step backward if the plan were simply allowed to wither away. |
Вот почему Генеральный секретарь считает, что, если план как таковой попросту уйдет в небытие, это станет крупным шагом назад. |
And yet, with every hopeful step forward, terrorism forces us to take an even greater step backward. |
Тем не менее, каждый раз, когда предпринимается обнадеживающий шаг вперед, терроризм вынуждает нас делать еще больший шаг назад. |
If leaders are not leading their constituents forward, they are leading them backward. |
Если лидеры не ведут своих избирателей вперед, они ведут их назад. |
Sometimes they have problems standing or sitting still and tend to sway backward or from side to side. |
Иногда у них есть проблемы колебаний из стороны в сторону, вперёд или назад, стоя или сидя. |
Industry is concerned that, after all the work done to harmonize, such an apparently backward step has been taken. |
Представители промышленности обеспокоены тем, что после всей проведенной работы по согласованию делается такой явный шаг назад. |
Each problem that the Tribunals face and each step forward or backward, undoubtedly will also be a valuable precedent for the Court. |
Любая проблема, любой шаг вперед или назад в работе Трибунала, несомненно, способствуют накоплению ценного опыта для Суда. |
Instead of moving forward, we are seeing backward movement, away from a peaceful settlement and away from the negotiating table. |
Вместо продвижения вперед мы наблюдаем движение в обратном направлении, назад от мирного урегулирования и назад от стола переговоров. |
Now, look around: just look next to your neighbor, look forward, look backward. |
Оглянитесь вокруг: просто посмотрите на вашего соседа, посмотрите вперед, посмотрите назад. |