| Despite their vast powers and knowledge, they seem unable to travel forward or backward in time. | Несмотря на свои огромные возможности и знания, они не могут двигаться вперед или назад во времени. |
| To middle-class and working-class political activists, this new constitution represented a step backward and a victory for the planters. | Для среднего и рабочего класса эти изменения означали шаг назад и победу плантаторов. |
| GENEVA - The world needs to stop looking backward. | ЖЕНЕВА - Мир должен прекратить смотреть назад. |
| Turning away from a fight with its former occupier and historical rival would be a step backward in this six-decade-long quest. | Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе. |
| Every step you take is a giant leap backward for womankind. | Каждый твой шаг... это гигантский скачок назад для женского пола. |
| A purchase will always look beneficial if one looks backward after the resource price has risen. | Приобретение всегда будет выглядеть выгодным, если оглядываться назад после того, как цены на ресурсы выросли. |
| Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward. | Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад. |
| I am painfully aware that our past can be characterized by one step forward and two steps backward. | Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад. |
| The spit flies backward and rings the boat's bell. | Ветром плевок возвращается назад и ударяет в колокол. |
| And so you're caught in between... unable to go forward or backward. | И вы пойманы между не можете пойти ни вперед, ни назад. |
| We need to look forward, not backward. | Мы должны смотреть вперед, а не назад. |
| Every great empire reaches a point where going backward can seem more appealing than forward. | Всякая великая империя достигает точки, когда повернуть назад проще, чем идти вперед. |
| You know, after Hombres Locos, doing El Rancho de mi Corazon feels like a... creative step backward. | Знаешь, после Хомбрес Локос, играть Эль Ранчо де ми Коразон чувствуется так, будто это творческий шаг назад. |
| It amazes me that a race as backward as yours is attempting interstellar travel. | Это поражает меня, это как гонка назад то как вы делаете попытку межзвездного путешествия. |
| For life goes not backward Nor tarries with yesterday | Потому что жизнь идет не назад и не дожидается Вчера. |
| It's very slow, but it should look like it's moving backward. | Он очень медленный, но все должно выглядеть так, будто он движется назад. |
| Testing is a backward step, and I condemn it. | Испытания - это шаг назад, и я это осуждаю. |
| He viewed the Committee's decision as a step backward and endorsed the comments made by the representative of Zimbabwe. | Он считает, что решение Комитета представляет собой шаг назад, и поддерживает замечание представителя Зимбабве. |
| It does not seem appropriate to take such a backward step after the work done towards harmonization. | После всей проведенной работы по согласованию делать такой шаг назад представляется нецелесообразным. |
| The non-inclusion of the global commons in the draft articles on prevention was considered a step backward. | Невключение глобальных общих пространств в проекты статей о предотвращении рассматривалось как шаг назад. |
| The third scenario means a step backward to a very large negative balance. | Третий сценарий означает еще один шаг назад к весьма значительному отрицательному сальдо. |
| Indeed, as I in fact believe, there may have been some steps backward. | На самом деле, как мне представляется, возможно, наблюдается даже определенный откат назад. |
| These steps backward are cause for concern, as is the continuing inadequacy of systems designed to screen and monitor judicial performance. | Эти шаги назад вызывают обеспокоенность, равно как и сохраняющаяся неадекватность систем аттестации и отслеживания служебной деятельности судей. |
| There has been a step backward in the field of public freedoms and civil rights. | Сделан шаг назад в области общественных свобод и гражданских прав. |
| To do anything less now would be a step backward. | Что-либо меньшее было бы шагом назад. |