Английский - русский
Перевод слова Backward

Перевод backward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсталый (примеров 10)
This is a backward custom, negatively affecting socio-economic and environmental development. Этот отсталый обычай негативно сказывается на социально-экономическом и экологическом развитии.
They're a primitive, backward people, Nog. Они примитивный отсталый народ, Ног.
Child's probably just backward. А Ваш ребенок, видимо, отсталый.
For a variety of reasons, Africa, the most economically backward region of the world, is in the midst of a profound economic and social crisis. Вследствие различных причин Африка - самый отсталый в экономическом отношении регион мира - сейчас находится в состоянии тяжелого социально-экономического кризиса.
Alleged backward practices, such as the killing of twins, engaged in by some ethnic groups, in particular those living in the north of the country, were often the result of age-old beliefs that were difficult to change. Так называемый "отсталый" обычай, как, например, умерщвление детей-двойняшек, которым пользуются некоторые этнические группы, в частности те, которые проживают на севере страны, часто проистекают из тысячелетних верований, которые трудно поддаются изменениям.
Больше примеров...
Назад (примеров 235)
Then, the force of the blows pushed him backward and caused him to fall and hit his neck on something with a sharp, horizontal edge. А от сильного удара его откинуло назад, отчего он упал и ударился шеей об острый горизонтальный край.
Believing in progress in multilateralism, as is often said, is witnessing the setting backward of 999 steps, but continuing to hope for that step number 1,000 forward. Верить в прогресс многосторонности, как нередко говорят, это значит быть свидетелем отхода назад на 999 шагов, но продолжать надеяться, что шаг 1000й станет шагом вперед.
The Government of Mali, which had signed and ratified the Convention on Cluster Munitions, believed that the draft protocol under consideration was weak and that its adoption would be a step backward in the fight against cluster munitions. Мали, которая подписала и ратифицировала Конвенцию по кассетным боеприпасам, считает, что рассматриваемый проект протокола является слабым и что его принятие станет шагом назад в борьбе против кассетных боеприпасов.
Move backward through the page history Перейти назад по журналу страниц
In many cases, the cast skin peels backward over the body from head to tail in one piece, like pulling a sock off inside-out. Во многих случаях процесс сброса старой кожи (пилинг) осуществляется назад по ходу тела (от головы до хвоста) единым фрагментом, как при выворачивании носка наизнанку.
Больше примеров...
Обратный (примеров 6)
Backward revision of the series will depend on other statistical data available in the S-SO and on the possibilities to collect additional data (data on some new phenomena in our economy should be examined, for example private pension funds, financial funds, leasing etc.) Обратный пересмотр временных рядов будет зависеть от наличия у ГСУ другой статистической информации и от возможностей сбора дополнительных данных (следует изучить такие новые для экономики страны явления, как частные пенсионные фонды, финансовые фонды, лизинг и т.д.).
Trade barriers have a backward ripple effect, taking away productive jobs and livelihoods in producer countries and retarding the potential for economic growth. Торговые барьеры имеют обратный эффект, поскольку они становятся причиной уменьшения численности занятых производительным трудом и сокращения источников средств к существованию в странах-производителях и подрывают потенциал экономического роста.
All the other countries have made too little progress or, in some cases, have slipped backward ; Во всех остальных странах прогресс был скромным или же, как это происходило в некоторых из них, отмечался обратный процесс .
A countdown is the backward counting to indicate the remaining time before an event occurs. Обратный отсчёт - хронометрический процесс, способствующий отсчитыванию оставшегося времени до какого-либо события в обратном направлении.
Backward telescoping is also common and leads to respondents overstating their intention to buy a replacement product as they underestimate the likelihood of their product breaking down. «Обратный телескоп» приводит респондентов к завышению намерения купить заменяемый продукт, поскольку они занижают вероятность того, что продукт будет испорчен.
Больше примеров...
Отстающих (примеров 9)
It should be followed by the international financial institutions that so far have concentrated more on economic adjustment rather than on modernizing dysfunctional, backward economies so that they can compete in the global economy. Ему должны следовать международные финансовые институты, которые на сегодня сосредоточили свое внимание больше на экономической корректировке, а не модернизации плохо работающих, отстающих экономик, с тем чтобы они могли конкурировать в условиях глобальной экономики.
It is being implemented in educationally backward blocks, where the rural female literacy is less and the gender disparity is higher than the national average. Программа реализуется в отстающих в плане образовательного уровня поселениях, где неграмотность среди женщин выше, а показатель гендерного равноправия - ниже среднего национального уровня.
The Ministry of Education, Culture and Science had drawn up intensive programmes for backward children and programmes to improve the academic levels in schools attended by a large number of children from ethnic minorities. Министерство образования, культуры и науки разработало интенсивные программы для детей, отстающих в развитии, и программы для повышения уровня успеваемости в учреждениях, которые посещает большое число детей из числа этнических меньшинств.
Considering the various disadvantages women face, the challenge lies in achieving the gender balance across caste, class, rural-urban divide and regions, particularly in backward States and districts. Учитывая неблагоприятные факторы разного рода, с которыми приходится сталкиваться женщинам, основная задача заключается в достижении гендерного баланса среди представителей каст и классов, ликвидации гендерной асимметрии между городскими и сельскими районами, а также между различными регионами, особенно в отстающих штатах и округах.
NPEGEL is being implemented in educationally backward blocks where the rural female literacy is less and gender disparity is higher than the national average as one of the components of SSA. Одним из компонентов программы "Образование для всех" является Национальная программа начального образования девочек (НПНОД), которая осуществляется в отстающих в образовательном плане районах, где уровень грамотности среди сельских женщин ниже, а уровень гендерного неравенства выше, чем в среднем по стране.
Больше примеров...
В обратном направлении (примеров 8)
The bullet struck a hard surface upon exit, causing the particulates to... propel backward. Пуля ударила в твердую поверхность за выходным отверстием, вследствие чего частицы полетели в обратном направлении.
Yet, as China takes minuscule steps forward, Russia takes giant steps backward. И все же по мере того, как Китай делает крохотные шаги вперед, Россия делает гигантские шаги в обратном направлении.
Ratio of signal strength transmitted in a forward direction to that transmitted in a backward direction. Соотношение силы сигнала, передаваемого в прямом направлении, к той, которая передается в обратном направлении.
Malaysia's so-called step backward is being taken to insulate rather than to isolate the country. Так называемый шаг в обратном направлении от рынка Малайзия делает для того, чтобы не изолировать страну, а оградить ее.
A countdown is the backward counting to indicate the remaining time before an event occurs. Обратный отсчёт - хронометрический процесс, способствующий отсчитыванию оставшегося времени до какого-либо события в обратном направлении.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 20)
She finds Gigi a trifle backward which is true and she educates her. Она видит в Жижи свое прошлое, и это правда, И она учит ее.
Space Elder Abed, can you reach backward with your mind and save our species? Космический Старый Эбед, ты можешь изменить прошлое своим разумом и спасти наш вид?
One episode (The Dark Backward) is filmed completely from Trance's viewpoint, showing that she indeed "lives" through all possible alternate futures before choosing the right one. Один эпизод (Туманное прошлое) снят полностью с точки зрения Трэнс, показывая, что она «живёт» через все возможные дополнительные будущие прежде, чем выбрать правильное будущее.
Most importantly, Hyperion is the location of the Time Tombs, large artifacts surrounded by "anti-entropic" fields that allow them to move backward through time. Более важно, однако, что на Гиперионе расположены Гробницы Времени - большие сооружения, укрытые антиэнтропийными полями, обеспечивающими их движение из будущего в прошлое.
Second question is, if backward time travel is possible, then what does nature do about the so-called grandfather paradox, that I can go backward in time if it's possible and kill my grandfather before my father was conceived, во-вторых, если путешестви€ в прошлое возможны, то как природа поступит с так называемым парадоксом дедушки, когда € могу отправитьс€ назад, если это возможно, и убить своего дедушку еще до того, как по€витс€ мой отец,
Больше примеров...
Обратном направлении (примеров 8)
The bullet struck a hard surface upon exit, causing the particulates to... propel backward. Пуля ударила в твердую поверхность за выходным отверстием, вследствие чего частицы полетели в обратном направлении.
Yet, as China takes minuscule steps forward, Russia takes giant steps backward. И все же по мере того, как Китай делает крохотные шаги вперед, Россия делает гигантские шаги в обратном направлении.
Instead of moving forward, we are seeing backward movement, away from a peaceful settlement and away from the negotiating table. Вместо продвижения вперед мы наблюдаем движение в обратном направлении, назад от мирного урегулирования и назад от стола переговоров.
Malaysia's so-called step backward is being taken to insulate rather than to isolate the country. Так называемый шаг в обратном направлении от рынка Малайзия делает для того, чтобы не изолировать страну, а оградить ее.
Ratio of signal strength transmitted in a forward direction to that transmitted in a backward direction. Соотношение силы сигнала, передаваемого в прямом направлении, к той, которая передается в обратном направлении.
Больше примеров...
Устаревших (примеров 9)
The Decree also provides measures to eventually eliminate backward and unfavourable customs for women in these areas. Указ также предусматривает меры, направленные на окончательное искоренение устаревших и неблагоприятных для женщин обычаев в этих районах.
Even economic underdevelopment is being explained by certain scholars as the expression and consequences of the prevalence in the societies concerned of backward and non-modern values. Даже экономическая отсталость объясняется некоторыми учеными как выражение и следствие распространения в соответствующих странах устаревших и несовременных ценностей.
However, she noted that such women continued to suffer the consequences of backward customs and practices and wondered whether the 2002 government decree on the application of the Marriage and Family Law to ethnic minorities had been effective. Вместе с тем, она отмечает, что такие женщины по-прежнему страдают от последствий устаревших обычаев и традиций, и спрашивает, насколько эффективным в этой связи оказался правительственный указ от 2002 года о распространении действия Закона о браке и семье на этнические меньшинства.
The Government restores, protects and enhances the cultures with national characteristics, as well as pays attention to eliminating backward traditions which are detrimental to the fine traditions and culture of the nation. Правительство восстанавливает, защищает и укрепляет национальную культуру, а также уделяет внимание преодолению устаревших обычаев, которые причиняют ущерб самобытным традициям и культуре нации.
"Kill me now, if you wish," he said, "but I will not ruin my daughter's future because of your old and backward ideas." «Убейте меня сейчас, если хотите», - ответил он, «но я не собираюсь рушить будущее дочери из-за ваших устаревших и отсталых убеждений».
Больше примеров...
Наоборот (примеров 6)
Note that at present data base server can only write VARCHAR in BLOB, but not backward. Заметьте, что пока сам сервер баз данных может только писать VARCHAR в BLOB, но не наоборот.
Today you must do everything backward, as a heyoka does. Сегодня ты должен сделать что-то наоборот, как делает Хейока.
But you're looking at it backward. Но вы смотрите на неё наоборот.
You've got it all backward. Вы поняли всё наоборот.
I mean, I just get 'em backward sometimes. Иногда я их читаю наоборот.
Больше примеров...
Отсталости (примеров 9)
Several representatives stressed that developing countries, because of their backward scientific, technological, economic and social conditions, would have difficulty in meeting the onerous preventive obligations contemplated in the draft articles. Несколько представителей подчеркнули, что развивающиеся страны в силу их отсталости в научной, технической, экономической и социальной областях будут испытывать трудности в плане выполнения обременительных обязательств о предотвращении, предусматриваемых проектами статей.
The Special Rapporteur feels particular concern at the educational policies practised in some countries, which consist in segregating Roma children in special schools for supposedly backward children. Специальный докладчик выражает особую обеспокоенность в связи с проведением в некоторых странах образовательной политики, заключающейся в отдельном от других обучении детей рома в специальных школах ввиду их так называемой умственной отсталости.
The word "traditional", when taken to describe the knowledge systems of local communities, implies a contrast with modern systems, but this should not mean that such knowledge is backward, or inappropriate. Слово "традиционные", используемое применительно к описанию систем знаний местных общин, предполагает своего рода противопоставление современным системам, однако это не должно означать, что такие знания свидетельствуют об отсталости подхода или являются неподходящими.
The present Government is determined to bring out the womenfolk from their backward situation by improving their fate. Нынешнее правительство полно решимости вывести женщин из отсталости, обеспечив им лучшую судьбу.
The language used in the report appeared to imply that indigenous people were backward, reflecting a "progressivist" kind of thinking. Использованные в докладе формулировки создают впечатление об отсталости коренных народов, что свидетельствует о "прогрессивистском" мышлении.
Больше примеров...