| You got a bachelor on your hands. | Считай, что у тебя холостяк на руках. |
| I know you must be a bachelor, because this car is for prowling. | Я знаю, ты должно быть холостяк, потому что эта машина для катания. |
| A bachelor lived here, that's for sure. | Здесь жил холостяк, это точно. |
| Confirmed bachelor, according to the college. | Убеждённый холостяк, по словам колледжа. |
| Our young bachelor who needs a new pediatrician since our last one just compared Bill to a psychopath. | Наш молодой холостяк нуждается в новом педиатре, так как предыдущий только что сравнил Билла с психопатом. |
| He smiles like a bachelor, but he has a wife back home. | Он улыбается, как холостяк, но дома у него есть жена. |
| You know I'm a bachelor. | Как вы знаете, я холостяк. |
| And bachelor number three is your own son. | А холостяк номер три - твой собственный сын. |
| I am a bachelor, by choice. | Я холостяк, это мой выбор. |
| He said he was still a bachelor. | Он же сказал, ещё холостяк. |
| Except now we're in bed by 8:30, you miserable bachelor. | Только теперь мы в кровати уже в 8:30, несчастный ты холостяк. |
| What with owning that motel and being a bachelor. | Несмотря на то, что ты холостяк, владеющий мотелем. |
| "hottest couple," "most eligible bachelor"... | "самая знойная пара", "свмый привлекательный холостяк"... |
| Whatever bachelor lived here before, he had great taste, but it can use your touch. | Хоть раньше здесь обитал холостяк, у него был великолепный вкус, но нужно, чтобы к этому прикоснулась ты. |
| They say "Old Waterhouse, he's a confirmed bachelor". | Они говорят: "Старина Уотерхауз, убежденный холостяк". |
| Sometimes it's patently obvious you're a bachelor. | Иногда так очевидно, что ты холостяк. |
| That's the kind of thing that makes an old bachelor wish he were married. | В такие моменты старый холостяк жалеет, что не женился. |
| As the culmination of a four-day whirlwind courtship, the musical world's most eligible bachelor, Allen Brice, will tonight become a benedict. | После 4-х дневного ухаживания, известный в музыкальном мире холостяк, Аллен Брайс, сегодня вступает в брак. |
| Later that day I was relieved to discover... that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway. | В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей. |
| And what do you do, bachelor number 3? | А чем вы занимаетесь, холостяк номер З? |
| It's not like you're a bachelor, and everyone knows we're married. | Ты ведь не холостяк, да и все знают, что ты женат. |
| Of course, you're managing an international company, but you're also a bachelor in your 20s. | Вы управляете международной компанией, но Вы ещё и холостяк. |
| One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to peewee cricket matches in suburban new delhi. | Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели. |
| So here I am, a confirmed old bachelor and likely to remain so. | Поэтому я - закоренелый холостяк, и, скорее всего, таким и останусь. |
| Byron Bunch - a bachelor who works at the planing mill in Jefferson, who meets and falls in love with Lena when she arrives in town. | Байрон Банч - холостяк, работающий на лесопилке в Джефферсоне, который влюбляется в Лину, когда она прибывает в город. |