Английский - русский
Перевод слова Authenticity
Вариант перевода Подлинность

Примеры в контексте "Authenticity - Подлинность"

Примеры: Authenticity - Подлинность
The State party has further questioned the authenticity of the wanted notice allegedly issued by the Ministry of Internal Affairs, an incomplete copy of which was submitted by the complainant to the Swedish Migration Board. Государство-участник далее подвергает сомнению подлинность объявления о розыске в целях ареста, которое якобы было распространено министерством внутренних дел и неполный текст которого был передан заявителем в Миграционный совет Швеции.
While conceding the practice of manipulation with the official documents in the Democratic Republic of the Congo, he opposes the State party's challenge to the authenticity of the arrest warrant. Признавая, что в Демократической Республике Конго действительно имеют место махинации с официальными документами, он не согласен с государством-участником, оспаривающим подлинность ордера на его арест.
A notary is both a public official that grants authenticity to documents as well as a liberal professional who works independently, impartially and by choice of the parties; Нотариус является и государственным должностным лицом, которое подтверждает подлинность документов, и представителем свободной профессии, который осуществляет свою деятельность независимо, беспристрастно и по выбору сторон;
Bahrain having challenged the authenticity of 81 documents produced by Qatar, the Court then decided that Qatar should also file an interim report on the question of the authenticity of each of these documents; Поскольку Бахрейн оспорил подлинность 81 документа, представленного Катаром, Суд затем постановил, что Катару следует также представить промежуточный доклад по вопросу о подлинности каждого из этих документов;
5.3 As to the authenticity of her son's written confession, the author states that her son does not deny the authenticity of his signature on the record sheets, but that he claims to have signed them under torture. 5.3 В отношении подлинности письменного признания ее сына автор заявляет, что ее сын не ставит под сомнение подлинность своей подписи на листах протокола, однако утверждает, что подписал протокол под пыткой.
Nor did the Government dispute the source's allegation that it refused to consider three expert reports from the defence refuting the authenticity of the digital evidence or to appoint its own expert to evaluate that evidence. Правительство также не оспаривает утверждение источника о том, что оно отказалось принять к рассмотрению три доклада экспертов, привлеченных защитой, в которых опровергалась подлинность доказательств, представленных в электронной форме, и не сочло нужным назначить собственного эксперта для оценки этих доказательств.
(b) The Anne Frank House and the Anne Frank Fund, based in Switzerland, applied to the court to declare it unlawful to cast doubt on the document's authenticity and asked for a ban on the further distribution of the book. Ь) дом Анны Франк и базирующийся в Швейцарии Фонд Анны Франк обратились в суд с заявлением о противозаконном характере попыток поставить под сомнение подлинность документа и потребовали запретить дальнейшее распространение книги.
However, the Kuwaiti owner acknowledged the authenticity of the partnership agreement submitted by the non-Kuwaiti claimant and admitted that he in his personal capacity conducted some business together with the non-Kuwaiti claimant. Однако кувейтский владелец подтвердил подлинность соглашения о партнерстве, представленного некувейтским заявителем, и признал, что он в своем личном качестве осуществлял некоторые коммерческие операции вместе с некувейтским заявителем.
From a legal point of view, however, it seems that there are mainly two orders of possible problems: (a) how to ensure the authenticity and integrity of the electronic invoice; and (b) how to meet record-retention requirements. Однако с правовой точки зрения, здесь, как представляется, существует две категории возможных проблем: а) как обеспечить подлинность и неизменность электронного счета и Ь) как выполнить требования, касающиеся сохранения записей.
However, shareholders are still liable for the authenticity and legality of capital contributions and will be held accountable to the company within the limits of their respective subscribed capital or shares. Тем не менее, акционеры по-прежнему несут ответственность за подлинность и законность вкладов капитала и будут привлечены к ответственности перед компанией в пределах их соответствующего подписанного капитала или акций.
Blavatsky classifies the spiritualists as the "idealists" and the scientists-as the "materialists," who both fully convinced that modern science can, respectively, or to confirm, or to deny the authenticity of the kingdom of the spirits. Блаватская классифицирует спиритов как «идеалистов», а учёных - как «материалистов», полностью убеждённых в том, что современная наука может соответственно или подтвердить, или опровергнуть подлинность царства духов.
This, along with the anonymity of the photographer and fact that the image was not produced publicly until 4 months after the alleged event, brings the authenticity of the image into question. Это, наряду с анонимностью фотографа и тем фактом, что фотография не была опубликована, пока не прошло 4 месяца после предполагаемого инцидента, ставит её подлинность под сомнение.
Each State Party shall, within available means, take such measures as may be necessary to ensure that licensing or authorization procedures are secure and that the authenticity of licensing or authorization documents can be verified or validated. Каждое Государство - участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы процедуры выдачи лицензий или разрешений были надежными и чтобы подлинность лицензионной или разрешительной документации могла быть проверена или подтверждена.
For us, the fundamental characteristics of the system should be the legitimacy of the people's mandate, the authenticity of its consent to be governed and the effectiveness of its participation. Для нас основными характеристиками системы должны быть законность данного народом мандата, подлинность его согласия быть руководимым и эффективность его участия в управлении.
Examination of the passports of persons leaving the country, with a view to verifying the authenticity and validity of the visa for the country of destination, is a special measure taken to prevent illegal immigration. Паспортный контроль для выезжающих с территории страны лиц, имеющий целью проверить подлинность и действительность визы страны назначения, является мерой, принятой специально с тем, чтобы препятствовать незаконной миграции.
The task of the IAEA remained unchanged, though somewhat expanded, namely to determine the authenticity of the documents and of the information contained therein - the additional documents providing a broader base on which to make that determination. Задача МАГАТЭ осталась прежней, хотя несколько расширилась, а именно потому, что необходимо было определить подлинность документов и содержащейся в них информации, при этом новые документы давали более широкое основание для такого определения.
Digital signatures allow the recipient to verify the authenticity and the origin of the data as well as its integrity and the fact that data has remained unaltered since its creation. Подписи в цифровой форме позволяют получателю проверить подлинность и происхождение данных, а также их целостность и тот факт, что данные остались неизмененными с момента их создания.
However, such a definition should specify that, if the certificate was delivered by electronic communication, the certification authority should digitally sign it to assure the authenticity of the certificate with respect to both its contents and source. Однако в таком определении следует конкретно указать, что если сертификат передается по электронным средствам связи, то он должен быть подписан сертификационным органом в цифровой форме, чтобы гарантировать подлинность этого сертификата в отношении как его содержания, так и источника.
It was stated that, upon receipt of a request concerning the revocation, a certification authority might in some cases have to verify the authenticity of such request, a procedure which, depending upon the circumstances, might entail some delay. Было отмечено, что по получении требования об аннулировании сертификационному органу в некоторых случаях придется проверить подлинность такого требования, а эта процедура в зависимости от обстоятельств может повлечь определенные задержки.
The issue or problem in focus has to be found in the surrounding world (authenticity) and the relevant knowledge from subjects and disciplines has to be chosen according to the problem in focus. Рассматриваемый вопрос или проблема заимствуются из окружающего мира (подлинность), а соответствующие знания по предметам и дисциплинам выбираются в соответствии с рассматриваемой проблемой.
The considerable efforts made by UNESCO in recent decades to protect and maintain humankind's heritage from destruction have made its name synonymous with great cultural and humanistic values that embody the authenticity and preservation of whatever has worth and is precious in that cultural or natural heritage. Значительные усилия, прилагаемые ЮНЕСКО в последние десятилетия по защите и сохранению наследия человечества от разрушения, сделали ее название синонимичным с огромными культурными и гуманистическими ценностями, которые отражают подлинность и сохранение всего, представляющего ценность в этом культурном и природном наследии.
Concern was raised that the reference to "authenticity" appeared in subparagraph (a) but not in subparagraph (c). Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что ссылка на "подлинность", содержащаяся в подпункте (а), в подпункте (с) отсутствует.
It confirmed that the information concerning the complainant's family and studies was correct, that his identity card and birth certificate were genuine, but that it was not possible to verify the authenticity of his passport or obtain information on whether he left Azerbaijan legally. Оно подтвердило, что информация, касающаяся семьи и учебы заявителя, является верной, что его удостоверение личности и свидетельство о рождении являются подлинными, но при этом оказалось невозможным подтвердить подлинность его паспорта или получить информацию о том, покинул ли он Азербайджан в законном порядке.
As has been seen above, the notions of "authentication", "authenticity", "signature" and "identity", although in certain contexts closely related, are not identical or interchangeable. Как было показано выше, понятия "удостоверение подлинности", "подлинность", "подпись" и "личность", хотя они и являются в некоторых контекстах тесно взаимосвязанными, не тождественны друг другу и не взаимозаменяемы.
From the Views of the Committee in these cases, it is evident that the reports from the Embassy in Ankara also include findings that verify information submitted by the concerned complainant as well as the authenticity of documents invoked. Соображения, принятые Комитетом по этим делам, свидетельствуют о том, что в отчетах из посольства в Анкаре содержатся также выводы, подтверждающие сведения, предоставленные соответствующим заявителем, а также подлинность предъявленных документов.