| Well, we had to maintain the site's authenticity. | Ну, мы должны были поддерживать подлинность этого веб-сайта. |
| Representatives of the HEC as well as its former general manager challenged the authenticity of the horse ID forms. | Представители КОК, а также его бывший генеральный менеджер оспаривают подлинность паспортов лошадей. |
| That showed to what extent it was difficult in the Dominican Republic to guarantee the authenticity of a birth certificate. | Это свидетельствует о том, насколько трудно в Доминиканской Республике гарантировать подлинность свидетельствва о рождении. |
| If they use Keller to verify the stamp's authenticity... | Если подлинность марки для них будет определять Келлер... |
| In fact I did not know what African authenticity was. | По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". |
| The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. | Шведское посольство в Дамаске поручило адвокату установить подлинность данного документа. |
| Without special data management rules and technological applications the durability and authenticity of this information will not automatically be safeguarded. | Без соблюдения специальных правил работы с данными и применения соответствующих технологий долговечность и подлинность этой информации автоматически гарантировать не удастся. |
| In eight other cases, the authenticity of the signature of the act of consent had been questionable. | В восьми других случаях подлинность подписи под документом о согласии вызывают сомнения. |
| Understanding the structure and functions helps to judge the probable authenticity and reliability of documents that may be used as evidence. | Понимание структуры и функций помогает оценить вероятную подлинность и достоверность документов, которые могут быть использованы в качестве улик. |
| The core values of FIFA are defined as authenticity, unity, performance and integrity. | По определению, основными ценностями ФИФА являются подлинность, единство, результативность и честность. |
| We received it from a reluctant witness Dr. Graham Cartwright, who will also be called to testify to its authenticity. | Мы получили ее от свидетеля Доктор Грэм Картрейд, будет вызван в суд и удостоверит ее подлинность. |
| I think I can vouch for its authenticity. | Думаю, могу поручиться за ее подлинность. |
| After you verify its authenticity, I kill you and take your place. | После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место. |
| My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. | Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность. |
| The authenticity of the first one, dated 4 August 2000 (copy provided), was examined scrupulously by the FOM. | Подлинность первого постановления от 4 августа 2000 года (копия прилагается) была тщательно проверена ФУМ. |
| 6.2 The State party also submits that the authenticity of the certificate from the Popular Front Party is questionable. | 6.2 Государство-участник также заявляет, что подлинность справки от партии "Народный фронт" вызывает сомнения. |
| The Committee does not need to verify the authenticity of the documents provided to find the case admissible; | Комитет отнюдь не должен проверять подлинность предоставленных документов, чтобы признать дело приемлемым. |
| The Committee notes that the authenticity of the letter of 31 March 2011 has at no time been contested by the State party. | Комитет отметил, что подлинность письма от 31 марта 2011 года вообще не была оспорена государством-участником. |
| Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. | Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение. |
| The capacity to demonstrate the authenticity of a digital record depends on the integrity of the records system in place, and this report reveals the current weaknesses of such arrangements. | Способность продемонстрировать подлинность цифрового документа зависит от надежности существующей системы ведения документации, и в настоящем докладе описаны существующие недостатки таких механизмов. |
| In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. | В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо. |
| During the interviews of the auditors and in follow-up communications, all of the audited financial statements were presented to the auditing firms to confirm their authenticity. | Во время бесед с аудиторами и последующих контактов все проверенные финансовые ведомости были представлены аудиторским фирмам, с тем чтобы они подтвердили их подлинность. |
| The court found in their favour and declared the casting of doubt on the authenticity of Anne Frank's Diary to be unlawful. | Суд счел их требование обоснованным и объявил противоправными попытки подвергнуть сомнению подлинность дневника Анны Франк. |
| It was argued that "authenticity" could only be ensured by the supplier and therefore the reference to "authenticity" should only appear in subparagraph (a). | В ответ был приведен довод о том, что "подлинность" может быть обеспечена только поставщиком и что в силу этого упоминание о ней следует включить только в подпункт (а). |
| As regards the issue of authenticity, the Working Group may wish to consider whether the requirement of signature in the opening phrase of paragraph 5 (a) will always ensure authenticity of tenders. | В связи с вопросом о подлинности Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, сможет ли содержащееся в первой фразе пункта 5 (a) требование относительно подписи обеспечить подлинность тендерных заявок при любых обстоятельствах. |