Well, we had to maintain the site's authenticity. |
Ну, мы должны были поддерживать подлинность этого веб-сайта. |
Representatives of the HEC as well as its former general manager challenged the authenticity of the horse ID forms. |
Представители КОК, а также его бывший генеральный менеджер оспаривают подлинность паспортов лошадей. |
That showed to what extent it was difficult in the Dominican Republic to guarantee the authenticity of a birth certificate. |
Это свидетельствует о том, насколько трудно в Доминиканской Республике гарантировать подлинность свидетельствва о рождении. |
If they use Keller to verify the stamp's authenticity... |
Если подлинность марки для них будет определять Келлер... |
In fact I did not know what African authenticity was. |
По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". |
The Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to look into the authenticity of the document. |
Шведское посольство в Дамаске поручило адвокату установить подлинность данного документа. |
Without special data management rules and technological applications the durability and authenticity of this information will not automatically be safeguarded. |
Без соблюдения специальных правил работы с данными и применения соответствующих технологий долговечность и подлинность этой информации автоматически гарантировать не удастся. |
In eight other cases, the authenticity of the signature of the act of consent had been questionable. |
В восьми других случаях подлинность подписи под документом о согласии вызывают сомнения. |
Understanding the structure and functions helps to judge the probable authenticity and reliability of documents that may be used as evidence. |
Понимание структуры и функций помогает оценить вероятную подлинность и достоверность документов, которые могут быть использованы в качестве улик. |
The core values of FIFA are defined as authenticity, unity, performance and integrity. |
По определению, основными ценностями ФИФА являются подлинность, единство, результативность и честность. |
We received it from a reluctant witness Dr. Graham Cartwright, who will also be called to testify to its authenticity. |
Мы получили ее от свидетеля Доктор Грэм Картрейд, будет вызван в суд и удостоверит ее подлинность. |
I think I can vouch for its authenticity. |
Думаю, могу поручиться за ее подлинность. |
After you verify its authenticity, I kill you and take your place. |
После того как вы проверите его подлинность, я должен убить вас и занять ваше место. |
My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. |
Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность. |
The authenticity of the first one, dated 4 August 2000 (copy provided), was examined scrupulously by the FOM. |
Подлинность первого постановления от 4 августа 2000 года (копия прилагается) была тщательно проверена ФУМ. |
6.2 The State party also submits that the authenticity of the certificate from the Popular Front Party is questionable. |
6.2 Государство-участник также заявляет, что подлинность справки от партии "Народный фронт" вызывает сомнения. |
The Committee does not need to verify the authenticity of the documents provided to find the case admissible; |
Комитет отнюдь не должен проверять подлинность предоставленных документов, чтобы признать дело приемлемым. |
The Committee notes that the authenticity of the letter of 31 March 2011 has at no time been contested by the State party. |
Комитет отметил, что подлинность письма от 31 марта 2011 года вообще не была оспорена государством-участником. |
Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. |
Учитывая, что государство-участник не попыталось установить подлинность документа, предположение о том, что он является поддельным, вводит в заблуждение. |
The capacity to demonstrate the authenticity of a digital record depends on the integrity of the records system in place, and this report reveals the current weaknesses of such arrangements. |
Способность продемонстрировать подлинность цифрового документа зависит от надежности существующей системы ведения документации, и в настоящем докладе описаны существующие недостатки таких механизмов. |
In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. |
В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо. |
During the interviews of the auditors and in follow-up communications, all of the audited financial statements were presented to the auditing firms to confirm their authenticity. |
Во время бесед с аудиторами и последующих контактов все проверенные финансовые ведомости были представлены аудиторским фирмам, с тем чтобы они подтвердили их подлинность. |
The court found in their favour and declared the casting of doubt on the authenticity of Anne Frank's Diary to be unlawful. |
Суд счел их требование обоснованным и объявил противоправными попытки подвергнуть сомнению подлинность дневника Анны Франк. |
It was argued that "authenticity" could only be ensured by the supplier and therefore the reference to "authenticity" should only appear in subparagraph (a). |
В ответ был приведен довод о том, что "подлинность" может быть обеспечена только поставщиком и что в силу этого упоминание о ней следует включить только в подпункт (а). |
As regards the issue of authenticity, the Working Group may wish to consider whether the requirement of signature in the opening phrase of paragraph 5 (a) will always ensure authenticity of tenders. |
В связи с вопросом о подлинности Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, сможет ли содержащееся в первой фразе пункта 5 (a) требование относительно подписи обеспечить подлинность тендерных заявок при любых обстоятельствах. |