Английский - русский
Перевод слова Authenticity

Перевод authenticity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подлинность (примеров 283)
Without special data management rules and technological applications the durability and authenticity of this information will not automatically be safeguarded. Без соблюдения специальных правил работы с данными и применения соответствующих технологий долговечность и подлинность этой информации автоматически гарантировать не удастся.
As regards the issue of authenticity, the Working Group may wish to consider whether the requirement of signature in the opening phrase of paragraph 5 (a) will always ensure authenticity of tenders. В связи с вопросом о подлинности Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, сможет ли содержащееся в первой фразе пункта 5 (a) требование относительно подписи обеспечить подлинность тендерных заявок при любых обстоятельствах.
It confirmed that the information concerning the complainant's family and studies was correct, that his identity card and birth certificate were genuine, but that it was not possible to verify the authenticity of his passport or obtain information on whether he left Azerbaijan legally. Оно подтвердило, что информация, касающаяся семьи и учебы заявителя, является верной, что его удостоверение личности и свидетельство о рождении являются подлинными, но при этом оказалось невозможным подтвердить подлинность его паспорта или получить информацию о том, покинул ли он Азербайджан в законном порядке.
This is the case, for instance, with notarization, i.e. the certification by a notary public to establish the authenticity of a signature on a legal document; Это относится, например, к нотариальному заверению, когда нотариус удостоверяет подлинность подписи под юридическим документом;
If it is not possible to question a person previously interviewed by defence counsel, the statements obtained may be directly used as evidence; however, the authenticity of the person's signature must be certified following the legally established procedure. При невозможности допроса ранее опрошенного лица указанные сведения могут быть использованы в качестве доказательств непосредственно, при этом подлинность подписи ранее опрошенного лица должна быть удостоверена в установленном законом порядке.
Больше примеров...
Аутентичность (примеров 68)
The Committee notes that the State party has provided extensive reasons, based on expert evidence obtained by its consular services in Tehran, why it questioned the authenticity of each of the documents. Комитет отмечает, что государство-участник, основываясь на свидетельствах эксперта, полученных его консульской службой в Тегеране, приводит убедительные причины того, почему оно оспаривает аутентичность каждого из этих документов.
Authenticity has to be checked for the RDBMS only. Их аутентичность может быть проверена только на уровне РСУБД.
As this would appear to suggest that he was wanted by the authorities for some kind of political crime, which are dealt with by the Revolutionary Court and which does not issue summonses, the authenticity of these documents was doubtful. Поскольку, как представляется, это должно свидетельствовать о том, что заявитель разыскивался властями за совершение политического преступления, относящегося к компетенции Революционного суда, который не направляет повесток, аутентичность данных документов вызывает сомнение.
However, efforts by the Panel to obtain independent confirmation from Kinshasa about the authenticity of the certificate have been unsuccessful. Однако предпринятые Группой усилия по получению из независимых источников в Киншасе информации, подтверждающей аутентичность этого сертификата, не увенчались успехом.
The CHAIRPERSON, replying to concern expressed by Ms. Bustelo Garcia del Real about the equal authenticity of texts in different languages, said she appreciated her concern, but that all texts submitted had to be processed by the translation services, and were rendered equally authentic. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-жи БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛ о равной аутентичности текстов на различных языках, говорит, что она понимает ее озабоченность и что все представляемые тексты обрабатываются службами письменного перевода, которые обеспечивают их равную аутентичность.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 64)
Their motto is "authenticity." Их девиз - "достоверность".
How is the concept of "authenticity" to be understood in this context? Как понятие "достоверность" следует понимать в этом контексте?
Another problem was that of the authenticity, legitimacy or credibility of the criteria or standards used; in other words, the evaluation should not merely reflect a particular person's point of view or the interests of a particular organization or group of countries. Другая сложность - достоверность и легитимность, как и оправданность критериев или используемых стандартов, гарантируют, что оценка не будет отражать лишь точку зрения какого-то конкретного лица или интересы какой-то организации либо группы конкретных стран.
In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо.
It challenged the credibility of his account and the authenticity of the letters allegedly sent by the LTTE and the PLOTE. Оно поставило под сомнение достоверность его утверждений и подлинность писем, якобы направленных ТОТИ и НООТИ.
Больше примеров...
Истинности (примеров 5)
Therefore, transformational learning requires authenticity, a commitment to focus on the here and now, and awareness of feelings and emotions within the learning setting. Следовательно, преобразующее обучение требует истинности, обязательства сфокусироваться на "здесь" и "сейчас", и и сознания чувств и эмоций в рамках процесса обучения.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards - the staircase - bringing us into wholeness, authenticity and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards, the staircase, bringing us into wholeness, authenticity, and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
But we thank you, Cardinal, for proving the authenticity of the real Spear of Longinus, which we will present to the world when we break down the doors of St. Peter's at the beginning of next year's Jubilee! Но мы благодарны вам, Кардинал, за доказательство истинности настоящего Копья, которое мы представим миру, когда раскроем двери Базилики Святого Петра к Юбилею в следующем году!
The key point in providing authenticity of any data, circulating through the System is the verification of the information. Установление истинности информации является ключевым моментом в обеспечении безопасности любых данных, проходящих через Систему.
Больше примеров...
Реалистичности (примеров 3)
The DIY style focused less on aesthetic and more on authenticity. Стиль DIY меньше сосредоточен на эстетике и больше на реалистичности.
Game mechanics is significantly enhanced toward historical authenticity. Игровая механика переработанная в сторону большей реалистичности.
Manet's motivations for including branded products in his painting are unknown; it may be that it simply added to the work's authenticity, but on the other hand the artist may have received some payment in return for its inclusion. Мотивы Мане неизвестны, возможно, он просто добавил узнаваемые предметы для придания реалистичности работы, но с другой стороны, допускается, что возможно, он получил какую-то оплату, в обмен на это включение в картину.
Больше примеров...
Копийности (примеров 3)
We have an experience of reconstruction of exterior with high authenticity from photos and minimum graphic information. Мы имеем опыт реконструкции и последующей постройки моделей высокой степени копийности по фотографиям и минимальной графической информации.
Model was made according technical documentation of prototype ship, that ensures a very high level of authenticity. Модель строилась по технической документации судна - прототипа, предоставленной заказчиком, что обеспечило высокую степень копийности.
Materials of a model is similar to original ones, that enhances authenticity of model. Применение в конструкции модели материалов, аналогичных применяемым на судне-прототипе, позволяют повысить степень копийности.
Больше примеров...
Действительности (примеров 14)
(c) Verification of the authenticity of the official ballot paper by the polling board; с) проверка действительности официальных избирательных бюллетеней избирательной комиссией;
They may also wish to provide penalties for companies that do not comply with their obligation to ensure the authenticity and validity of the documents of passengers travelling across international borders. Они, возможно, также пожелают установить санкции для компаний, не соблюдающих своего обязательства по проверке подлинности и действительности документов пассажиров, перемещающихся через международные границы.
It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. В них следует также отметить, что эта статья требует, чтобы Государства-участники устанавливали для обычных перевозчиков обязательство лишь убедиться в том, имеют ли пассажиры необходимые документы, а не выносить какое-либо суждение или оценку в отношении действительности или подлинности этих документов.
Third parties may also be questioned about their participation or in order to verify the authenticity and validity of the justificatory documents submitted. Кроме того, у третьих лиц может быть запрошена информация в связи с их участием в финансировании или для проверки подлинности и действительности выставленных ими аккредитивов.
Consular legalization of official documents is a procedure of confirmation of original documents or certification of authenticity of signatures of the officials authorized to certify the signatures on documents and the authenticity of stamps, and seals, that certify the document. Консульская легализация официальных документов - это процедура подтверждения оригиналов документов или заверение действительности подписей должностных лиц, уполномоченных заверять подписи на документах, а также действительность отпечатков штампов, печатей, которыми заверен документ.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 10)
Such criteria should not relate to race unless race is a genuine occupational requirement "for reasons of authenticity". Такие критерии не должны иметь ничего общего с расовой принадлежностью, если только принадлежность к той или иной расе не является необходимым условием для приема на работу "по соображениям обеспечения самобытности".
National artistic expression, popular art, folklore and indigenous handicrafts and industries must be given special protection by the State in order to preserve their authenticity. Предметом особой защиты со стороны государства в целях сохранения их самобытности являются все формы творческого выражения, народное искусство, фольклор, а также промыслы и ремесла коренных жителей.
(b) National artistic expression, popular art, folklore and indigenous handicrafts and industries, must be given special protection by the State in order to preserve their authenticity. Ь) национальное художественное самовыражение, народное искусство, фольклор и местное кустарное и промышленное производство должны особо охраняться государством в целях сохранения их самобытности.
(b) Respect the sociocultural authenticity of host communities, conserve their built and living cultural heritage and traditional values, and contribute to intercultural understanding and tolerance; Ь) уважение социокультурной самобытности принимающих общин, сохранение созданного ими материального и духовного культурного наследия и традиционных ценностей, а также содействие межкультурному взаимопониманию и толерантности;
If we are to understand this new trend of adopting a specific colour in addition to uniformity, we must take a fresh look at identity and authenticity, that is, a system of values and symbols. Чтобы объяснить новый феномен использования, помимо единообразной одежды, одного и того же определенного цвета, необходимо вернуться к вопросу национальной самобытности и аутентичности, к системе ценностей и символов.
Больше примеров...