The signing of the appeal by the interested party shall be authenticated by officials of the diplomatic or consular mission, who shall certify to its authenticity and forward it to the judicial authority. |
Подпись апелляции заинтересованной стороной удостоверяется должностными лицами дипломатических или консульских миссий, которые также удостоверяют ее подлинность и направляют в судебную инстанцию. |
The "Certified Amateurs" section includes several hundred real amateurs who have proved their authenticity by sending me a photo certified. |
Раздел "Подтвержденные любители" включает несколько сотен любителей которые доказали их подлинность послав мне подтверждающее фото. |
The Message Authentication Code protects both a message's data integrity as well as its authenticity. |
Код аутентификации сообщения защищает как целостность данных сообщения, так и его подлинность. |
Due to the revolutionary possibilities of IdAuthority the procedure for obtaining the Certificate Instant SSL Pro includes a two-step strict verify on the authenticity. |
Благодаря революционным возможностям системы IdAuthority, процедура получения SSL-сертификата Instant SSL Pro включает в себя два шага строгой проверки на подлинность. |
Candee's book, Decorative Styles and Periods (1906), embodied her principles of design: careful historical research and absolute authenticity. |
Книга Кэнди, «Декоративные стили и эпохи» (1906), воплощала принципы её дизайна: осторожное историческое исследование и абсолютная подлинность. |
While the authenticity of the fax was implicitly confirmed during the trial, the reporter and newspaper were cleared of all charges on 17 April 2007. |
Хотя подлинность факса была подтверждена в ходе судебного разбирательства лишь косвенно, с репортера и газеты были сняты все обвинения 17 апреля 2007 года. |
The Church has deferred to scientists on matters such as the age of the earth and the authenticity of the fossil record. |
Католическая церковь передала в компетенцию учёных такие вопросы, как возраст Земли и подлинность ископаемых. |
Yes, translations can be notary certified, i.e., the notary verifies the authenticity of the translator's signature. |
Да, переводы заверяются нотариально, т.е. нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, выполнившего перевод. |
Like Corbyn, he has the air of authenticity - a politician who says what he thinks, unlike the scripted professionals of mainstream Washington. |
Как и у Корбина, в нем проявляется подлинность - это политик, который говорит, что думает, в отличие от скриптовых профессионалов Вашингтона. |
I am authorized to make you a proposal: to go to Paris and London as an expert with the objective to ascertain the authenticity of documents and video materials. |
Я уполномочен сделать Вам предложение: вылететь в Париж и Лондон в качестве эксперта с целью установить подлинность документов и киноматериалов. |
Note: In addition, other properties, such as authenticity, accountability, non-repudiation and reliability can also be involved. |
Примечание: также сюда могут быть включены другие свойства, такие как подлинность, подотчетность, неотказуемость (англ. non-repudiation) и достоверность. |
People can very easily in words claim that they don't value their privacy, but their actions negate the authenticity of that belief. |
На словах люди с лёгкостью могут заявлять, что они не дорожат своей частной жизнью, но их действия опровергают подлинность этого утверждения. |
So just to frame the problem, what does authenticity mean? |
Чтобы обозначить проблему, выясним, что есть подлинность. |
Since article 34 of the Administrative Code regarding the establishment of General and Revolutionary Courts voids all other contradictory Codes and Circulars, the authenticity of the claim is refuted. |
Поскольку статья 34 административного кодекса о создании общих и революционных судов отменяет все другие противоречивые кодексы и циркуляры, подлинность этого утверждения отвергается. |
He shared her concerns, as the purpose of legalization was to certify the authenticity of a decision, and authentication was tantamount to legalization. |
Он разделяет опасения наблюдателя от Кипра, поскольку легализация проводится с целью удостоверить подлинность соответствующего решения, а заверение равнозначно легализации. |
It is designed to provide an accurate record of persons crossing the border at the control points and ensure effective verification of the authenticity of their documents. |
Она предназначена для ведения точной регистрации лиц, пересекающих границу на контрольно-пропускных пунктах, и обеспечивает эффективную проверку на подлинность документов этих лиц. |
Swiss diplomatic missions, border posts and the cantonal immigration authorities have been instructed to examine with particular care the authenticity and lawful possession of travel documents. |
Представительствам за рубежом, тем, кто работает на пограничных пунктах, и кантональным органам, регулирующим режим иностранцев, было рекомендовано более внимательно проверять подлинность проездных документов и законность обладания ими. |
To assure the authenticity of the certificate with respect to both its contents and its source, the certification service provider digitally signs it. |
Чтобы удостоверить подлинность сертификата с точки зрения как его содержания, так и его источника, поставщик сертификационных услуг подписывает его в цифровой форме. |
It challenged the credibility of his account and the authenticity of the letters allegedly sent by the LTTE and the PLOTE. |
Оно поставило под сомнение достоверность его утверждений и подлинность писем, якобы направленных ТОТИ и НООТИ. |
How is the authenticity or validity of a license to posses a firearm verified? |
как проверяется аутентичность или подлинность лицензии на приобретение огнестрельного оружия? |
The Committee considers that the complainant has failed to validate the authenticity of the documents related to his political activities prior to leaving Azerbaijan. |
Комитет считает, что заявитель не смог подтвердить подлинность документов, касающихся его политической деятельности в период, предшествующий его выезду из Азербайджана. |
1.15 How does Bahrain ensure the authenticity of its national passports and prevent the forgery of identification documents? |
1.15 Каким образом Бахрейн обеспечивает подлинность своих национальных паспортов и предотвращает подделку документов, удостоверяющих личность? |
She maintains that the Refugee Protection Division should have verified not only the authenticity of the document but also the translation. |
По ее мнению, ОЗБ должен был проверить не только подлинность свидетельства, но и его перевод. |
The Ministry had been requested to comment on the authenticity of the transcript of a judgment dated January 1996, allegedly against the complainant. |
Министерству было предложено прокомментировать подлинность копии судебного решения, которое якобы было вынесено по делу заявителя в январе 1996 года. |
Since all documents had been submitted in original to the Canadian authorities, it would have been easy for the State party to verify their authenticity. |
Поскольку все документы были представлены канадским властям в оригинале, государству-участнику было бы легко проверить их подлинность. |