Английский - русский
Перевод слова Audience
Вариант перевода Слушателей

Примеры в контексте "Audience - Слушателей"

Примеры: Audience - Слушателей
I need to make sure they're simple enough for the less educated in the audience to understand. мне надо убедиться, что они достаточно просты для понимания необразованных слушателей
What do you think about the potential audience for your solo album? Кого ты видишь в качестве слушателей твоего альбома?
And most of all to you my audience! И большего всего Вас моих слушателей!
He had to put such works aside into the drawer - but, finally, the time has come to use them and to pass this message to the audience. Такие приходилось откладывать в ящик - но, наконец, настало время их использовать и донести до слушателей.
Eleven stations in 11 countries and territories use United Nations Radio material, for which the likely total daily audience is conservatively estimated at some 3 million. Материалы Радио Организации Объединенных Наций в своих передачах используют 11 радиостанций в 11 странах и территориях, общая численность слушателей которых, согласно осторожной оценке, составляет примерно 3 млн. человек.
The Department of Public Information engaged an independent consultant to conduct a survey on the estimated worldwide audience for United Nations Radio programmes in all six official languages, plus Portuguese. Департамент общественной информации привлек независимого консультанта для проведения обзора предполагаемой аудитории слушателей радиопрограмм Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках и португальском языке.
It is important to point out that only the former were used in determining the audience figures for United Nations Radio. Важно отметить, что только радиостанции, принадлежащие к первой категории, использовались для определения численности слушателей Радио Организации Объединенных Наций.
Fair Play shows how music competitions not only engage the competitors in anti-corruption efforts, but also involve the audience through the songs produced. Этот конкурс показывает, как музыкальные конкурсы помогают вовлечь в деятельность по борьбе с коррупцией не только участников, но и слушателей с помощью написанных песен.
The girl, who at her 11 has already had time to not only acquire first fame among the audience, but also to act as the Peace Ambassador. Девочки, которая в свои 11 лет уже успела не только завоевать первую популярность среди слушателей, но и выступить в роли Посла Мира.
A review said that her superb voice and style had changed very little, but that by rushing the air in Rejoice Greatly, she diminished its importance to the audience. В обзоре говорилось, что её отличный голос и стиль мало изменились, но поторопившись в арии Rejoice Greatly, она снизила его значение для слушателей.
On 20 April 1968, he gave a speech in Birmingham in which he warned his audience of what he believed would be the consequences of continued unchecked mass immigration from the Commonwealth to the UK. 20 апреля 1968 года он выступил со спорной речью в Бирмингеме, в которой он предупреждал своих слушателей о возможных последствиях иммиграции из стран Содружества в Великобританию.
The most important thing about this album is it's for the audience, but also for musicians. Самое важное на этом альбоме - это то, что он и для слушателей, и для музыкантов.
Look I don't play for an audience, okay? Понимаете, я не... я не играю для слушателей, так?
So I started thinking: if I could involve you, the audience, more, I might be able to make you feel something more as well. И задумался: если бы я вовлёк вас, слушателей, ещё больше, может, я бы смог дать вам прочувствовать музыку ещё сильнее.
To be effective, training and education efforts must be directly targeted and appropriately addressed to a particular audience, be they police, health care workers, lawyers, students or others. Для эффективности подготовки и обучения эти виды деятельности должны обладать непосредственной и надлежащей адресностью применительно к какой-то конкретной категории слушателей, будь то полицейским, работникам здравоохранения, юристам, студентам или иным лицам.
A United Nations radio station would have to equal or surpass broadcast schedules of other local independent radio stations and sustain this level in order to build a dedicated audience. Радиостанции Организации Объединенных Наций придется обеспечивать одинаковый с местными независимыми радиостанциями объем передач или превзойти его и поддерживать на таком уровне для привлечения постоянных слушателей.
The panellists' interventions as well as those of the audience addressed a broad range of issues concerning the protection of children's rights in conflict situations, peace processes and post-conflict scenarios. В выступлениях участников группы, а также слушателей был затронут широкий круг вопросов, касающихся защиты прав детей в условиях конфликтов, в ходе осуществления мирных процессов и в постконфликтных ситуациях.
The dominant languages of communication in the media are Tetum and Bahasa Indonesia: between 76 and 99 per cent of the audience can understand these languages, whereas Portuguese ranks a distant third and English last. Основные языки СМИ - тетум и бахаса индонесиа, которые понимают от 76% до 99% слушателей, на третьем месте с большим отрывом находится португальский, в то время как английский язык занимает последнюю позицию.
In both of the research periods, women are presented mainly in the audience, or at the stage, but far from the microphone to which some of the men - candidates for Member of Parliament are speaking. В передачах за оба исследуемых периода женщины оказывались главным образом среди слушателей или в числе лиц, находящихся на сцене: они стояли далеко от микрофонов в момент произнесения речей некоторыми мужчинами - кандидатами в члены Собрания.
The audience participating in UNCITRAL seminars is typically mixed, including Government officials, judges, law professors, practising lawyers, businessmen and representatives from non-governmental organizations, such as arbitral centres and chambers of commerce. Состав слушателей семинаров ЮНСИТРАЛ, как правило, весьма разнообразен и включает государственных должностных лиц, судей, профессоров права, практикующих юристов, предпринимателей и представителей правительственных организаций, включая арбитражные центры и торговые палаты.
Both in the national and local programs broadcast over the electronic media, people are encouraged to express their opinions in native languages while translations are made to the audience. В национальных и местных программах телерадиовещания по электронным средствам связи населению предлагается выражать свое мнение на родных языках, с которых для слушателей будет осуществляться перевод.
All right, why don't we open it up to QA from the audience? А теперь почему бы не выслушать вопросы от слушателей.
And as we like to say - and I know there are a lot of Americans in the audience here - if Americans want to live the American dream, they should go to Denmark. И как мы часто любим говорить - я знаю, среди слушателей много американцев - если американцы хотят осуществить американскую мечту, им следует ехать в Данию.
Participating stations will nonetheless be asked to provide more detailed listenership surveys - including information on such matters as the size of the audience during the times when United Nations programmes are broadcast - to better facilitate evaluation by DPI of these programmes. Тем не менее участвующим станциям будет предложено более подробно изучить состав аудитории, включая информацию по таким вопросам, как количество слушателей в период трансляции программ Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь ДОИ в оценке этих программ.
The number of symphony concerts is increasing by an average of 56 per cent a year and audience figures by an average of 10 per cent. В среднем на 56% ежегодно растет число филармонических концертов, количество слушателей на них - в среднем на 10%.