This adds to the unpredictability of market access preferences and tends to dampen the attractiveness of LDCs from the viewpoint of potential foreign direct investors. |
В дополнение к непредсказуемости преференций в области доступа на рынки это в целом снижает привлекательность НРС в глазах потенциальных иностранных инвесторов. |
DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction |
ОТЛ следует подумать над тем, как можно было бы повысить привлекательность своих публикаций и улучшить взаимодействие с государствами-членами. |
Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. |
Связанные с экологией налоги, повышающие относительную стоимость загрязняющих окружающую среду товаров и услуг, могут также увеличить государственные доходы и повысить привлекательность инвестиций в устойчивые виды деятельности. |
In other words, they increase the attractiveness of whistle-blowing, especially of being the first whistle-blower, as compared with continuing the cartel. |
Другими словами, они увеличивают привлекательность явки с повинной, особенно для того участника, который сделает это первым (по сравнению с продолжением картельной практики). |
The attractiveness of electricity is due to its flexibility of use and the importance placed by consumers on the variety of energy services it provides. |
Привлекательность электроэнергии заключается в универсальности ее использования и важности для потребителей разнообразия энергетических услуг, которые электроэнергия обеспечивает. |
In addition to the obvious economic benefits, its ecological attractiveness was also emphasized |
Помимо очевидных экономических выгод была также особо подчеркнута его экологическая привлекательность. |
Strengthening national, bilateral and multilateral efforts can go a long way in overcoming the constraints limiting the attractiveness of African least developed countries to foreign investment. |
Более активные национальные, двусторонние и многосторонние усилия могут в значительной степени способствовать преодолению проблем, снижающих привлекательность наименее развитых стран Африки для иностранных инвестиций. |
Given the increasing competition for FDI, African least developed countries should continue to improve their attractiveness to foreign investment through a number of fiscal and non-tax incentives. |
С учетом ширящейся конкурентной борьбы за прямые иностранные инвестиции наименее развитым странам Африки следует продолжать повышать свою привлекательность для иностранных инвесторов путем применения ряда налоговых и неналоговых стимулов. |
The Department continued to make enhancements to the attractiveness and usability of the United Nations Radio website in all languages, particularly with a view to expanding the use of multimedia content. |
Департамент продолжал повышать привлекательность и практичность веб-сайта Радио Организации Объединенных Наций на всех языках, особенно в целях расширения использования мультимедийного контента. |
Alongside purely economic considerations, subjective values also influence the attractiveness of cities, and they are worth including in a sustainable urban strategy. |
Наряду с чисто экономическими аспектами субъективные ценности также оказывают влияние на привлекательность городов, и их целесообразно учитывать в стратегии устойчивого развития городов. |
The availability of logistics facilities sets areas into competition with one another, and conversely, logistics influences the attractiveness of a territory. |
Создание объектов логистики создает условия конкуренции между отдельными территориями, а логистика воздействует в порядке обратной связи на привлекательность этих территорий. |
How do regional arrangements increase the attractiveness and resilience of a region for investment and production? |
Как региональные механизмы повышают привлекательность и сопротивляемость того или иного региона в инвестиционной и производственной сферах? |
There have also been significant improvements in governance and a reduction in armed conflicts, improving the region's attractiveness to private capital flows. |
Также наблюдаются существенные улучшения в сфере управления и сокращения числа вооруженных конфликтов, в результате чего возрастает привлекательность региона с точки зрения притока частного капитала. |
The organization of courts and prosecution services, including workload, adequate staffing and remuneration, also contributes to the attractiveness of these professions and can have some effect on the corruptibility of members. |
Организация работы суда и органов прокуратуры, в том числе их рабочая нагрузка, достаточные кадровые ресурсы и оплата труда, также влияет на привлекательность этой профессии и может оказать определенное воздействие на подверженность коррупции ее членов. |
It is not the mandate of this review to deal with the causes of such misunderstandings but some aspects of this situation have implications on selection, training and the attractiveness of the RC post. |
В задачи настоящего обзора не входит рассмотрение причин подобного недопонимания, однако некоторые аспекты этой ситуации влияют на отбор, обучение и привлекательность должности КР. |
The change increases the attractiveness of a range of smaller projects, such as those installing efficient cookstoves, solar water heaters, biogas digesters and other small-size renewable energy generating systems. |
Внесенное изменение повышает привлекательность целого ряда более мелких проектов, например проектов по установке эффективных кухонных плит, солнечных водонагревателей, биогазовых установок и других малогабаритных систем выработки энергии за счет возобновляемых источников. |
Fiji stressed the multiple challenges that it faced, which took the form of geographical isolation, natural disasters, inadequate infrastructure, trade imbalances and lack of attractiveness in the implementation of PPPs for infrastructure development. |
Фиджи подчеркнула тот факт, что перед страной стоит множество проблем, в том числе географическая изоляция, стихийные бедствия, слаборазвитая инфраструктура, нарушение торгового баланса и недостаточная привлекательность для налаживания государственно-частных партнерств в интересах развития инфраструктуры. |
The congested mega-cities of Asia with their high operation costs and increased exposure to disasters - be they man-made or natural, intentional or unintentional as discussed above - increase the attractiveness of finding untapped physical connectivity in remote expanses of land. |
Перегруженные мегаполисы Азии с характерными для них эксплуатационными издержками и высокой уязвимостью к бедствиям, будь то техногенные или стихийные, преднамеренные или непреднамеренные, как было описано выше, повышают привлекательность поиска незадействованных физических возможностей подсоединения в удаленных районах. |
In addition, trade liberalization has expanded the regional market and enhanced both awareness of and the attractiveness of the ASEAN subregion as a location for international investment. |
В частности, либерализация торговли повысила региональный рынок и повысила как понимание, так и привлекательность субрегиона АСЕАН как места базирования международных инвестиций. |
In this regard, it is essential to increase the attractiveness of forest business and management and strengthen the competiveness of the forest sector, even though most forest owners do not depend economically on their properties. |
В этой связи чрезвычайно важно повышать привлекательность работы в лесном хозяйстве и укреплять конкурентоспособность лесного сектора, даже если большинство лесовладельцев не зависят в экономическом плане от своих владений. |
You see, Amy, success at a bar is based on classic male attributes such as height, strength, attractiveness, the ability to hold one's liquor and throw darts - separately or together. |
Видишь ли, Эми, успех в баре основан на классических мужских качествах, таких как рост, сила, привлекательность, способности долго не пьянеть и играть в дартс - вместе или по отдельности. |
As in any other commercial undertaking, the economic attractiveness of an MNA will be vulnerable to economic upsets or major shifts, whether due to markets, politics, accidents, or natural disasters. |
Как и в любом другом коммерческом предприятии, экономическая привлекательность МПЯО будет подвержена экономическим срывам или значительным сдвигам, связанным с рынками, политикой, авариями или природными катастрофами. |
In this context, he stressed the importance of a thorough assessment of the needs of LDCs, including with regard to basic infrastructure and human resource development, so as to enhance their attractiveness for FDI. |
В этом контексте он подчеркнул важность тщательной оценки потребностей НРС, в том числе в отношении базисной инфраструктуры и развития людских ресурсов, с тем чтобы повысить их привлекательность для ПИИ. |
Similar requests from another 10 to 15 countries may be expected up until 2015, as certification of malaria elimination can affect a country's international political and socio-economic image, and its attractiveness for international investment and tourism. |
До 2015 года возможно поступление аналогичных просьб еще от 10 - 15 стран, поскольку сертификация искоренения малярии может повлиять на международный политический и социально-экономический имидж страны, ее привлекательность для иностранных инвестиций и туризма. |
In addition, the possible negative effects of these measures on the attractiveness of their markets to foreign investments could deprive African countries of much-needed resources. |
Кроме того, эти меры могут снизить привлекательность их рынков для зарубежных инвесторов и тем самым лишить африканские страны столь необходимых им ресурсов. |