| Although industrial estates were typically part of earlier enterprise promotion efforts, their reliance on State subsidies has reduced their attractiveness in recent years. | Хотя промышленные зоны были характерны для осуществлявшейся ранее деятельности по содействию развитию предприятий, в последние годы их зависимость от государственных субсидий несколько снизила их привлекательность. |
| This attractiveness notwithstanding, access is still quite limited and many creditors consider their lending largely speculative. | Несмотря на такую привлекательность, доступ на рынки по-прежнему весьма ограничен и многие кредиторы считают свои займы в значительной мере спекулятивными. |
| Such preferences could further enhance the attractiveness of the investments in question. | Такие преференции могли бы еще более повысить привлекательность рассматриваемых инвестиций. |
| This would enhance the attractiveness of employment with the Secretariat (which would otherwise offer few career opportunities, considering its limited size). | Это повысило бы привлекательность работы в Секретариате (которая в противном случае давала бы мало возможностей для профессионального роста с учетом небольшого размера этого органа). |
| There was a general consensus with regard to the importance and attractiveness of the project. | Было единодушно признано значение и привлекательность этого проекта. |
| Developing countries will need to continue to improve their attractiveness to FDI. | Развивающимся странам будет необходимо продолжать повышать свою привлекательность для ПИИ. |
| Besides, the attractiveness of a technological field should also be reflected in the number of citations to the patent literature. | Кроме того, привлекательность какой-либо технологической области должна быть также отражена в количестве ссылок на патентную литературу. |
| It has democratically negotiated with the Parliament and stakeholders the setting of a minimum wage at a level that ensures Haiti's attractiveness and competitiveness. | Демократическим путем и в ходе переговоров достигнуто соглашение с парламентом и основными сторонами об установлении минимальной заработной платы на таком уровне, который обеспечивает конкурентоспособность и привлекательность Гаити для инвестиций. |
| Access to such instruments might also increase the attractiveness of drawing upon the comprehensive mechanism. | Доступ к таким документам мог бы также повысить привлекательность разработки всеобъемлющего механизма. |
| There is a need to improve attractiveness for new entrants by improving working conditions. | Необходимо повысить привлекательность этого рынка для новых участников за счет улучшения условий работы. |
| As a result of the implementation of this method, the quality and aesthetic attractiveness of a musical composition are increased. | В результате осуществления этого способа повышается качество и эстетическая привлекательность музыкальной композиции. |
| The commercial attractiveness of the premises is increased owing to the increased convenience for car owners. | Повышается коммерческая привлекательность помещений за счет повышенного комфорта для владельцев автомобилей. |
| Simple trade procedures lower costs, increase a country's competitiveness in international trade and its attractiveness for foreign investors. | Простые процедуры торговли позволяют снизить издержки, повысить конкурентоспособность страны в международной торговле и ее привлекательность для иностранных инвесторов. |
| Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. | Государству следует выявлять туристические ниши, которые с большой вероятностью могут повысить привлекательность и конкурентоспособность туристической отрасли страны. |
| Regional trade agreements involving small neighbouring developing countries might increase their markets' attractiveness to foreign firms. | Региональные торговые соглашения между небольшими соседними развивающимися странами могут повысить привлекательность их рынков для иностранных компаний. |
| Surveys of investor perceptions had found that the relative attractiveness of selected mineral-rich countries had declined since 2001. | Опросы инвесторов показывают, что относительная привлекательность отдельных богатых полезными ископаемыми стран упала по сравнению с 2001 годом. |
| But the Soviets' attractiveness as liberators was destroyed by the way they later used their hard power against Hungary and Czechoslovakia. | Но их привлекательность как освободителей была разрушена тем, как они впоследствии использовали свою жесткую силу против Венгрии и Чехословакии. |
| In terms of soft power, despite the attractiveness of traditional Russian culture, Russia has little global presence. | С точки зрения мягкой силы, несмотря на привлекательность традиционной российской культуры, Россия не очень представлена в мире. |
| The relocation may therefore also reflect the greater attractiveness of less polluted areas for conducting business. | Из этого следует, что перевод предприятий может также отражать большую привлекательность менее загрязненных районов для деловой активности. |
| Infrastructure is a fundamental determinant of countries' industrial capabilities and their attractiveness to FDI. | Инфраструктура является основополагающим фактором, определяющим промышленный потенциал стран и их привлекательность для ПИИ. |
| It is their physical attractiveness which constitutes an important and sometimes necessary factor for their professional promotion. | А именно, что их физическая привлекательность является важной, а иногда и необходимой предпосылкой для их профессионального роста. |
| This would enhance the attractiveness of employment with the Secretariat. | Это повысило бы привлекательность работы в Секретариате. |
| Political attractiveness of "social welfare" projects has also led to significant duplication leading to waste of scarce resources. | Политическая привлекательность проектов "социального вспомоществования" также привела к значительному дублированию мер, результатом чего стало разбазаривание скудных ресурсов. |
| Another policy tool available is the tax system, which can affect the attractiveness of self-employment to potential entrepreneurs. | Еще одним инструментом политики является налоговая система, которая может влиять на привлекательность самозанятости для потенциальных предпринимателей. |
| Policies need to be designed to enhance the attractiveness of investment in commodity infrastructure-related projects. | Политику необходимо разрабатывать таким образом, чтобы повысить привлекательность инвестиций в инфраструктурные проекты в сырьевом секторе. |