Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Attract - Мобилизации"

Примеры: Attract - Мобилизации
Assistance will be provided in increasing the role of microfinance in private sector development, in supporting needs assessments for the development of capital markets and stock exchanges in Africa and in promoting financial sector reforms to attract foreign private investment and mobilize domestic savings for development. Будет оказана помощь в том, что касается усиления роли микрофинансирования в развитии частного сектора, поддержки анализа потребностей в плане развития рынков капитала и фондовых бирж в Африке и содействия в осуществлении реформ финансового сектора для привлечения частных иностранных инвестиций и мобилизации внутренних сбережений на цели развития.
The model of development applied in the 3ADI takes a broader view of economic development and poverty alleviation, while UNIDO acts as a catalyst to mobilize resources from development finance institutions and, most importantly, attract private-sector development. В модели развития, применяемой в ИРЗА, экономическое развитие и уменьшение масштабов нищеты рассматриваются в более широкой перспективе, а ЮНИДО выполняет функции катализатора в деле мобилизации ресурсов финансовых учреждений, занимающихся вопросами развития, и, что более важно, привлечения к развитию частного сектора.
Encourages the Special Unit for South-South Cooperation to intensify its efforts to explore and undertake additional, innovative resource-mobilization initiatives to attract more resources, both financial and in-kind, to supplement regular resources and other funds for activities involving South-South cooperation; призывает Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг активизировать свои усилия по изучению и осуществлению дополнительных новаторских инициатив по мобилизации ресурсов для привлечения большего объема ресурсов, как финансовых, так и натурой, для дополнения регулярных ресурсов и иных средств для деятельности, связанной с сотрудничеством Юг-Юг;
Requests the secretariat to inform member States on the efforts made by the Secretary-General of UNCTAD to attract voluntary contributions for the funding of the participation of experts from developing countries in expert meetings, including through the funding campaign to be launched in September 2008. просит секретариат проинформировать государства-члены об усилиях, предпринимаемых Генеральным секретарем ЮНКТАД для привлечения добровольных взносов в целях финансирования участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов, в том числе в рамках кампании по мобилизации финансирования, которая будет начата в сентябре 2008 года.
To attract such resources, developing countries strive to create a favourable and enabling investment climate to attract international investment flows. В интересах мобилизации таких ресурсов развивающиеся страны стремятся создавать благоприятный и стимулирующий инвестиционный климат для привлечения международных инвестиций.
Another delegate asked that WHO combine forces to help attract more private support for water and sewage treatment facilities, stating that, with fees to amortize bonds, these could be self-supporting. Другой делегат предложил ВОЗ сосредоточить усилия на мобилизации более активной поддержки со стороны частного сектора для развития систем водоснабжения и обработки сточных вод, указав, что при установлении соответствующей платы с целью обеспечения окупаемости вложенных средств, может быть достигнуто необходимое самофинансирование.
Private/public-sector partnerships, co-financing arrangements and joint ventures could also be means to attract private finance into environment-related projects in developing countries, as could the creation of investor pools. Партнерские связи между частным и государственным секторами, механизмы совместного финансирования и совместные предприятия, равно как и пулы инвесторов, также могут помочь мобилизации частных финансовых средств на природоохранные проекты в развивающихся странах.
The rationale is that win-win measures, that combat desertification and also sequester carbon and/or conserve and promote sustainable use of biodiversity, may synergize combating desertification, by their potential to attract support for local populations in their combat against desertification. Смысл заключается в том, что универсальные меры, предусматривающие борьбу с опустыниванием, а также улавливание углерода и/или сохранение и поощрение устойчивого использования биоразнообразия могут обеспечить более высокий общий эффект борьбы с опустыниванием благодаря их потенциалу, касающемуся мобилизации поддержки местного населения в его борьбе с опустыниванием.
One of the vehicles to attract and manage non-core resources has been and will remain the TTFs, which are used to mobilize resources to meet programme country demands. Приводимые выше цифры неосновных ресурсов являются ориентировочными, принимая во внимание предыдущий опыт мобилизации ресурсов и предпочтения доноров.
In this regard, she underlined the need for the Board to work closely with the newly appointed Fundraiser in order to further attract earmarked contributions, including from the private sector. В этой связи она подчеркнула необходимость того, чтобы Совет в тесном контакте с вновь назначенным сотрудником по мобилизации ресурсов вел работу по дальнейшему привлечению целевых взносов, в том числе от частного сектора.
While countries of the South should attempt to attract more foreign direct investment in technology-oriented sectors, the real challenge of mobilizing sufficient financial resources for the technological advancement of developing countries should be tackled in the post-2015 development agenda. В то время как страны Юга должны попытаться привлечь больше прямых иностранных инвестиций в высокотехнологичные отрасли, основным механизмом решения главной задачи - мобилизации достаточных финансовых ресурсов для обеспечения технического прогресса развивающихся стран - должна стать программа действий в области развития на период после 2015 года.
In addition to public funds, the EU had resorted to innovative instruments to attract private investors, such as project bonds. The EU's Third Energy Package was regulating investment incentives for access to transmission and distribution networks for energy, either through revenue-cap or price-cap methods. Помимо мобилизации государственных средств ЕС использовал для привлечения частных инвесторов и такие инновационные инструменты, как облигационное финансирование проектов. "Третий энергетический пакет" ЕС регулирует инвестиционные стимулы в сфере доступа к передаточным и распределительным энергосетям путем установления потолка доходов или цен.
At the same time, we recognise that failures of political and economic leadership in many African countries impede the effective mobilisation and utilisation of scarce resources into productive areas of activity in order to attract and facilitate domestic and foreign investment. В то же время мы признаем, что эффективной мобилизации и производительному использованию наших ограниченных ресурсов в целях поощрения и привлечения внутренних и иностранных инвестиций мешают ошибки и провалы многих африканских стран в области экономической политики и государственного управления.
At the national level, the development of the least developed countries had been slowed down largely by poor mobilization of domestic resources, an unprecedented decline in commodity prices and the failure of those countries to attract foreign direct investment, and sometimes by political conflict. На национальном уровне росту ОПР препятствовали главным образом такие факторы как недостаточный уровень мобилизации внутренних ресурсов, беспрецедентное падение цен на сырьевые товары, неспособность этих стран создать условия для привлечения прямых иностранных инвестиций, что в ряде случаев объяснялось возникновением разногласий политического характера.
The search for new "pledge product offers" combining advocacy and fund-raising is expected to attract younger supporters. Ожидается, что молодежь заинтересуется поиском новых «предложений в отношении мобилизации пожертвований» на основе сочетания пропагандистских мероприятий и мероприятий по сбору средств.
Sub-Saharan African countries need to make external finance more broad-based, attract a broader category of investors, such as pension funds and institutional investors, and expand public-private partnerships in order to raise additional external financing. Странам Африки к югу от Сахары необходимо сделать внешнее финансирование более универсальным, привлечь новые категории инвесторов, такие как пенсионные фонды и институциональные инвесторы, и расширить государственно-частные партнерства с целью мобилизации дополнительного внешнего финансирования.
While international efforts could create conducive conditions for economic development, the primary responsibility for a nation's development lay with its Government and people, and discussions on financing growth the development should focus on how to help LDCs mobilize domestic financial resources and attract external resources. Обсуждение вопроса о финансировании экономического роста и развития следует ориентировать прежде всего на изучение того, каким образом можно помочь НРС в мобилизации внутренних финансовых ресурсов и привлечении внешних ресурсов.
His delegation was open to discussion of capital mobilization from traditional and new sources, and expected a discussion of the ways in which ODA could be leveraged to attract further investments and promote development. Его делегация готова обсуждать вопрос о мобилизации капиталов из традиционных и новых источников и ожидает, что будет рассмотрен вопрос о способах использования ОПР для привлечения новых инвестиций и поощрения развития.
It is a source of satisfaction to us that, three years later, the report continues to attract much interest in the international community and the United Nations. В этом документе он предложил ряд рекомендаций для решения вопросов, охватывающих различные области - от постконфликтного миростроительства до мобилизации ресурсов на цели развития, а также всеобъемлющую и комплексную программу предотвращения конфликтов, искоренения нищеты и обеспечения развития.
It would also be important that the event should attract participation at the highest political level so as to mobilize political will for the further implementation of the commitments agreed to at Rio. В этой связи также крайне важным является проведение в ходе данного обзора мероприятия на высшем политическом уровне с целью мобилизации политической воли для дальнейшего осуществления обязательств, согласованных в Рио.
Civil society organizations need to develop their cpapcities to generate resources raeadily available in their communities as well as attract resources from public funds and inter- gouvernmental organizations. организациям гражданского общества следует укреплять свой потенциал, необходимый для мобилизации имеющихся в их общинах ресурсов, а также ресурсов государственных фондов и межправительственных организаций;