Английский - русский
Перевод слова Attract
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Attract - Мобилизации"

Примеры: Attract - Мобилизации
Many countries have not done enough to foster domestic resource mobilization or attract private capital flows. Многие страны недостаточно много делают для поощрения мобилизации национальных ресурсов или привлечения частного капитала.
Provide targeted subsidies to build the capital and human capacity that will attract private investment to climate mitigation projects and generate new local employment and income opportunities. Предоставление адресных субсидий для мобилизации финансового и людского капитала, который привлечет частные инвестиции к проектам уменьшения воздействия на климат и создаст на местном уровне новые рабочие места и возможности для получения дохода.
The representative also stressed the importance of agreeing on an effective and focused fund-raising strategy to support UNCTAD technical assistance activities, diversify the donor base and attract funds. Представитель подчеркнула также важное значение согласования эффективной и адресной стратегии ЮНКТАД по вопросам мобилизации средств в целях оказания технической помощи, диверсификации базы доноров и привлечения финансирования.
This led to lively discussions on how to use aid to broaden access to inclusive financial services, promote domestic revenue mobilization and attract foreign direct investment. Состоялись оживленные обсуждения способов использования помощи в целях расширения доступа к всеохватным финансовым услугам, содействия мобилизации внутригосударственных доходов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
The Regional Centre has been and will continue to pursue a resource mobilization strategy to attract additional resources for implementation of the regional programme 2014-2017. Региональный центр осуществляет и будет продолжать осуществлять стратегию мобилизации ресурсов с целью привлечения дополнительных ресурсов для осуществления региональной программы на 2014 - 2017 годы.
It is crucial to have an environment that enables the mobilization of domestic resources, encourages productive investments, increases productivity and helps attract international finance. Важно создать условия, которые способствуют мобилизации внутренних ресурсов, поощряют производственные инвестиции, содействуют повышению производительности и помогают привлечь международные финансовые средства.
UNARDOL will intensify resource mobilization efforts through contacts and missions to bilateral and multilateral donors and will campaign to attract resources for technical assistance programmes in particular. ЮНАРДОЛ активизирует усилия по мобилизации ресурсов путем установления контактов с двусторонними и многосторонними донорами и предпримет меры, направленные на привлечение ресурсов, необходимых, в частности, для осуществления программ технической помощи.
Emphasizing the effect of projects related to the Global Programme of Action on these issues will attract political will, media attention, and the interest of international financial institutions. Активное разъяснение положительного воздействия проектов, связанных с Глобальной программой действий, на решение этих проблем будет способствовать мобилизации политической воли, их более широкому освещению в средствах массовой информации и повышению заинтересованности международных финансовых учреждений.
The preparation of a new fund-raising strategy to attract resources from a variety of sources, including cost-sharing arrangements, voluntary contributions and partnership-building, was welcomed. Были одобрены усилия по разработке новой стра-тегии мобилизации средств с целью привлечения ресурсов из разных источников, в том числе посред-ством соглашений о совместном финансировании, мобилизации добровольных взносов и налаживания партнерских отношений.
They know that they themselves have much to do to mobilize domestic resources in their own countries, as well as attract and benefit from international private capital. Они знают, что им самим необходимо проделать большую работу для мобилизации внутренних ресурсов в своих собственных странах, а также для привлечения и использования международного частного капитала.
In addition to supplementing policy measures to attract commercial flows and private investments, substantial efforts have to be made to mobilize resources from the donor community. Кроме того, в дополнение к политическим мерам поддержки в целях привлечения торговых потоков и частных капиталовложений необходимо приложить существенные усилия для мобилизации ресурсов, предоставляемых сообществом доноров.
Arrangements are presently being made to attract extrabudgetary funding for an officer at the P-4/P-5 level to assist with fund-raising activities. В настоящее время принимаются меры по привлечению внебюджетных ресурсов для финансирования должности сотрудника уровня С-4/С-5, который будет оказывать помощь в деятельности по мобилизации ресурсов.
The domestic and international features of an environment conducive to domestic mobilization of resources are practically the same as those required to attract FDI. Для создания среды, благоприятствующей прямым иностранным инвестициям, необходимы практически те же внутренние и международные условия, что и для мобилизации внутренних ресурсов.
At the same time, least developed countries had made great strides to create an enabling environment, mobilize domestic resources and attract foreign direct investment. В то же время наименее развитые страны добились больших успехов в деле создания благоприятной конъюнктуры, мобилизации внутренних ресурсов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
The delegation said evaluations demonstrating the efficiency of such partnerships would attract potential new investors and noted that certain National Committees had been identified as key partners in developing new fund-raising markets. Делегация сказала, что оценки, демонстрирующие эффективность таких партнерских отношений, будут привлекать потенциальных новых инвесторов, и отметила, что определенные национальные комитеты были названы в качестве ключевых партнеров в создании новых рынков для мобилизации средств.
In addition, African countries must be helped with development capacity building in order to enhance their ability to attract foreign direct investment (FDI) and raise funds themselves. Кроме того, африканским странам необходимо помогать в укреплении потенциала в области развития, с тем чтобы расширить их возможности по привлечению прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и по мобилизации собственных средств.
Addressing those challenges requires establishing methods, structures and capacities at the local level to attract investments in energy services and mobilizing resources for investment in rural energy and development. Для решения этих проблем требуется разрабатывать методы, структуры и потенциалы на местных уровнях с целью привлечения инвестиций в энергетический сектор и мобилизации ресурсов для инвестирования их в энергетические проекты и проекты развития сельских районов.
We welcome the efforts of African Governments to mobilize domestic resources and attract private capital to finance the investments and expenditures needed to achieve their development goals. Мы приветствуем усилия правительств африканских стран по мобилизации внутренних ресурсов и привлечению частного капитала для финансирования инвестиций и расходов, необходимых для достижения их целей в области развития.
Given that sustaining the region's dynamism is vital for development and mobilization of resources, capacity-building workshops were organized, including in Cambodia, where strategies to enhance competitiveness and attract FDI were discussed. Поскольку сохранение динамики развития региона имеет жизненно важное значение для развития и мобилизации ресурсов, были организованы семинары-практикумы по развитию потенциала, в том числе в Камбодже, на которых обсуждались стратегии повышения конкурентоспособности и привлечения прямых иностранных инвестиций.
In this regard, the Report encourages African governments to strengthen efforts to enhance domestic resource mobilization to create fiscal space to boost public investments in infrastructure, particularly in energy and transport where it has been very challenging to attract private sector investment. В этой связи авторы доклада призывают африканские страны активизировать работу по содействию мобилизации внутренних ресурсов с тем, чтобы расширить бюджетные возможности наращивания государственных инвестиций в инфраструктуру, в первую очередь в энергетическую и транспортную, куда частные инвестиции привлекать очень непросто.
It had also implemented fiscal reforms to mobilize domestic resources, including savings, and attract foreign direct investment, inter alia, by streamlining the process of starting a business. Он также занимается проведением бюджетных реформ для мобилизации внутренних ресурсов, включая накопления, и привлечения прямых иностранных инвестиций, в том числе за счет упрощения процесса начала нового бизнеса.
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций.
The need to intensify fund-raising and attract more contributions has been discussed various times by the Bureau of the Permanent Forum, and efforts have been made to reach out to potential donors. Необходимость активизации работы по мобилизации финансовых средств и привлечения большего объема взносов неоднократно обсуждалась Бюро Постоянного форума, и принимались меры к установлению контактов с потенциальными донорами.
Ideally, the region should create an environment for itself in which financial intermediation is facilitated and fiscal stability ensured, in order to mobilize and attract investment and reduce the impact of negative shocks. В идеале для мобилизации и привлечения инвестиций и смягчения последствий негативных потрясений в регионе необходимо создать условия, которые способствовали бы развитию финансового посредничества и обеспечению стабильности в налогово-бюджетной сфере.
While this was perceived to be a good strategy to attract public attention and support, initiatives in this regard did not serve to expand political space for women. Считается, что это эффективный метод привлечения общественного внимания и мобилизации поддержки, однако инициатива в этой области отнюдь не преследует цель расширить участие женщин в политической жизни.