Английский - русский
Перевод слова Attorney
Вариант перевода Прокуратурой

Примеры в контексте "Attorney - Прокуратурой"

Примеры: Attorney - Прокуратурой
Supervision of compliance with the legislative regulations governing persons remanded in custody and serving prison terms is performed by an appointed official of the Regional Prosecuting Attorney's Office in whose district the pertinent prison term or custody is being served. Надзор за соблюдением норм действующего законодательства, в том что касается лиц, находящихся под стражей и отбывающих сроки тюремного заключения, осуществляется должностным лицом, специально назначаемым для этой цели той региональной прокуратурой, на территории которой применяются меры пресечения.
If he had cooperated with the U.S. Attorney's Office and given fake evidence to help fabricate the false accusations against his fellow countrymen he would now be a free man. Если бы он согласился сотрудничать с прокуратурой и изъявил готовность дать лживые показания, с тем чтобы содействовать фабрикации надуманных обвинений против его товарищей, то сегодня он мог бы свободно ходить по улицам.
A similar memorandum was concluded between the Public Prosecutors Office of the Republic, the War Crimes Prosecutors Office of the Republic of Serbia and the Public Attorney's Office of the Republic of Croatia. Аналогичный меморандум был также заключен между Государственной республиканской прокуратурой и Прокуратурой по военным преступлениям Республики Сербии с Государственной прокуратурой Республики Хорватии.
I spent all night wrestling with the U.S. Attorney's office. Я всю ночь боролась с прокуратурой.
I was hired as an investigator by the State's Attorney's Office. Я был нанят в качестве следователя прокуратурой штата.
The vendor's principal agent pleaded guilty to the conspiracy identified by the Task Force, and was subsequently charged by the United States Attorney's Office for the Southern District of New York. Основной агент поставщика признал себя виновным в сговоре, обнаруженном Целевой группой, и впоследствии прокуратурой Соединенных Штатов по Южному округу Нью-Йорка ему были предъявлены обвинения.
This was after entering into a plea bargain agreement with the District Attorney's office? После того, как заключили сделку с прокуратурой?
We've never considered you an... extension of the State's Attorney's Office, and you've never acted like one. Мы никогда не рассматривали тебя в качестве... связи с прокуратурой штата, и ты никогда не вела себя таким образом.
During the period under review, the Government of Kuwait informed that the Department of Public Prosecutions had appointed a public attorney to follow up the case. За рассматриваемый период правительство Кувейта проинформировало о том, что прокуратурой был назначен адвокат, который будет заниматься этим делом.
The authors maintain that they had copies of some but not all of those powers of attorney because they were removed by the prosecution following the search of the authors' law office. Авторы сообщения утверждают, что у них сохранились копии некоторых, но не всех доверенностей, поскольку ряд доверенностей был изъят прокуратурой при обыске адвокатского бюро.
The case also shows the good cooperation between various institutions involved in the raid: SDE, the Federal Police, the Federal and State Attorney's Office and court officials. Это дело продемонстрировало также эффективность сотрудничества между различными участвовавшими в расследовании органами: СЭЗ, федеральной полицией, федеральной прокуратурой и прокуратурой штата, а также судебными органами.
Evaluation of 1512 cases by the violence against women attorney office in the centre is evidence of women access to judicial sources and implementation of the violence against women law in the country. Расследование прокуратурой 1512 дел о насилии в отношении женщин в центре является наглядным примером возможностей доступа женщин к органам правосудия и применения на практике Закона о ликвидации насилия в отношении женщин в стране.
This indictment is the result of an 18-month investigation by the state's attorney's office and the Baltimore police department. Данное обвинение выдвинуто в результате полуторагодового расследования, проведённого прокуратурой и полицией Балтимора.
In order to ensure the rights of persons detained in the initial investigation phase, the Public Prosecutor's Office has established flagrante delicto units to ensure the principle of procedural immediacy between the detainee, the prosecutor, the judge and the defence attorney. В целях обеспечения прав задержанных на начальных этапах следствия прокуратурой сформированы группы по делам правонарушителей, задержанных на месте преступления, что позволяет на практике обеспечивать принцип непосредственного процессуального взаимодействия между задержанным, прокуратурой, судом и защитой.
The State Attorney's Office of the Republic of Croatia and the Ministry of the Interior signed a Protocol on Cooperation of the State Attorney's Office and the Police during Preliminary Criminal and Criminal Proceedings which has been applied since the beginning of 2007. Генеральная прокуратура Республики Хорватии и Министерство внутренних дел подписали Протокол о сотрудничестве между Генеральной прокуратурой и полицией при проведении предварительного дознания и производства по уголовным делам, который применяется с начала 2007 года.
The findings of the WIU are subject to the State Attorney's Office scrutiny, who decides whether to institute disciplinary measures or criminal proceedings; or Выводы ОРН проверяются Государственной прокуратурой, которая принимает решение относительно возбуждения уголовного производства или принятия дисциплинарных мер; или