| You are attempting to construct the upper level before the supports are in place. | Ты пытаешься построить верхние этажи прежде чем создать для них поддержку. |
| I thought you were attempting to move beyond petty revenge tactics. | Я думал, ты пытаешься стать выше мелочной тактики мести. |
| Sorry, the job offer you are attempting to access is no longer available. | Нам жаль, но предложения по вакансии, которое ты пытаешься открыть уже нет в наличии. |
| You are attempting to goad me into killing you, thereby avoiding the extraction process. | Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения. |
| You're attempting to build a life with a man who is fundamentally dishonest. | Ты пытаешься построить жизнь с человеком, который принципиально бесчестен. |
| I said you were attempting to write a book about Leland. | Я сказал, что ты пытаешься написать книгу про Лиланда. |
| You've got just a little raw opium, and suddenly you're attempting to bring down a UK drug baron. | У тебя совсем немного опиума-сырца, и внезапно ты пытаешься сбить наркобарона Великобритании. |
| You are attempting to Dokkaran Temple of Kural-Hanesh? | Ты пытаешься воссоздать доккаранский Храм Курал-Ханеш? |
| You are attempting to shift the blame away from yourself. | Ты пытаешься свалить вину на других! |
| No, you're attempting to avoid talking because you know what I want to talk about. | Нет, ты пытаешься избежать разговора, потому что ты знаешь, о чем я хочу поговорить. |
| If whatever you're attempting to do actually works? | Если то, что ты пытаешься сделать, получится, |
| When attempting to blackmail a man with freakish strength and a mean streak the size of the panhandle, make sure you got witnesses. | Когда пытаешься шантажировать человека с нереальной силой и нечистоплотностью размером с попрошайку, будь уверен, что у тебя есть свидетели. |
| I mean, you must be attempting to turn over a new leaf, and you clearly don't have anyone else. | Я имею ввиду, ты должно быть пытаешься перевернуть эту страницу, и очевидно, что у тебя никого нет. |
| Tonight you are attempting to act like a mature adult, while I'm endeavoring to access my inner child. | Сегодня ты пытаешься вести себя как взрослый, пока я стараюсь открыть в себе ребенка. |
| If you are attempting to compliment me, then you have done a very good job. | Если ты пытаешься сделать мне комплимент, уверяю, я отлично справлюсь. |
| What're you attempting to do with that there offensive weapon? | Что ты пытаешься сделать с этим оружием? |
| Well, he invented you, and you are attempting to moderate my behaviour, so I would say a resounding 'yes'! | Ну, он создал тебя, и ты пытаешься исправить мое поведение, поэтому я скажу громкое "Да"! |
| Again attempting to maneuver around Tullius? | Снова пытаешься интриговать с Туллием? |
| What is it you're attempting to do? | Что ты пытаешься сделать? |
| They're just impressed that you're even attempting a move that only Genji Cho can do. | Они удивлены уже тем, что ты пытаешься выполнить элемент, который может сделать только Генжи Чо. |
| You're attempting to build on the work of Ebbinghaus by triggering an involuntary memory of me playing that game - admittedly the happiest 600 hours of my childhood... but it won't work. | Ты пытаешься опереться на работу Эббингауса, вызывая мои непроизвольные воспоминания, в которых я играю в эту игру... несомненно, счастливейшие 600 часов моего детства... но это не сработает. |
| W... So you're attempting to pinpoint where consciousness resides in the brain. | То есть ты пытаешься доказать, что сознание на самом деле порождается мозгом? |
| Attempting to kill the Duke of York? | Пытаешься убить герцога Йоркского? |
| So what you're attempting is too high profile. | То, что ты пытаешься совершить слишком заметно. |
| You are attempting to bar me... | Ты пытаешься воспрепятствовать мне... |