Английский - русский
Перевод слова Attempting
Вариант перевода Пытавшихся

Примеры в контексте "Attempting - Пытавшихся"

Примеры: Attempting - Пытавшихся
Cases of discrimination concerning nationals from outside the European Union had also been heard by the European Court of Human Rights: he was minded of cases where migrants attempting to reach the shores of Italy had been turned back to sea, where many had died. Европейским судом по правам человека также рассматривались дела о дискриминации в отношении граждан государств, не являющихся членами Европейского союза; оратору известно о случаях, когда мигрантов, пытавшихся добраться до берегов Италии, заставили повернуть назад, в результате чего многие из них погибли в море.
Do you know how many intruders I have caught inside that very dumbwaiter, attempting to soil the honor of some young lady? Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта, пытавшихся опорочить честь молодых девушек?
For instance, after routing the Chinese in Nanking, Japanese soldiers fired upon and killed a large number of Chinese soldiers who were attempting to escape the battlefield by swimming across the Yangtze River. Например, настигнув китайцев в Нанкине, японские войска открывали огонь и убивали китайских солдат, пытавшихся спастись бегством, переплыв реку Янцзы.
In regard to arrests and detentions, the Special Rapporteur has noted that over 1,000 persons detained during the mass demonstrations of 1988 and 1990 have now been released; however, arrests of many persons attempting to voice political dissent have been reported in 1993. В отношении арестов и задержаний Специальный докладчик отметил, что свыше тысячи лиц, задержанных в ходе массовых демонстраций 1988 и 1990 годов, к настоящему моменту освобождены; однако в 1993 году сообщалось об арестах многих лиц, пытавшихся высказать свое политическое инакомыслие.
The number of persons attempting to leave the country by sea for the United States of America had increased dramatically, so that early in August the Cuban Government had declared that from then on it would not try to prevent such departures. Специальный докладчик указывает, что число лиц, пытавшихся покинуть страну морским путем в направлении Соединенных Штатов, значительно увеличилось, в результате чего в начале августа правительство Кубы заявило, что больше не будет препятствовать этому.
The physical injuries sustained by the complainants were either caused by fights with other inmates or by the police, having to use force to restrain them because they resisted arrest or assaulted police officers attempting to arrest them. Полученные заявителями телесные повреждения были нанесены либо во время драк с другими заключенными, либо полицейскими, которые вынуждены были прибегнуть к физической силе для их обуздания, поскольку они сопротивлялись аресту или совершали нападения на пытавшихся их арестовать сотрудников полиции.
In the month of May, before the summer's searing and deadly heat, local authorities estimated a daily average of 1,000 migrants attempting to cross. В мае месяце до начала летнего пекла местные власти насчитывали в среднем 1000 мигрантов в день, пытавшихся перейти границу.
I intercepted Donovan and Fargo attempting to remove an artifact from Allentown-22C. Я остановил Донована и Фарго, пытавшихся вывезти артефакт из Аллентауна, температурой -22 С
There were frequent reports of individuals attempting to enter Greece by sea, many of whom drowned in the process or were blocked by members of the Coastguard. Нередко поступали сообщения о людях, пытавшихся попасть в Грецию с моря, при этом многие из них тонули или перехватывались береговой охраной.
On 13 July 1994 the tugboat 13 de Marzo was shipwrecked as it headed for the United States coast carrying a large crowd of people including children who were attempting to leave Cuba. 13 июля 1994 года затонул буксир "13 марта" при попытке достичь побережья Соединенных Штатов с большим числом лиц на борту, включая детей, пытавшихся покинуть страну.
Human rights defenders attempting to travel from other parts of Cuba to Havana for meetings, commemorations and events have been removed from buses after boarding. Отмечались случаи, когда правозащитников, пытавшихся добраться из различных районов Кубы до Гаваны для участия в совещаниях, праздновании памятных годовщин и различных мероприятиях, ссаживали с автобусов.
Following the border closure, thousands of people attempting to flee the conflict in Somalia were unable to cross into Kenya, and were highly vulnerable to human rights abuses by parties to the Somali conflict. Тысячи человек, пытавшихся покинуть зону боевых действий в Сомали, после закрытия границы не смогли попасть в Кению. Их права могли оказаться нарушенными противоборствующими сторонами сомалийского конфликта.
While attempting to extinguish the fire, six firefighters were injured by a blast. On 6 January, during a quarrel concerning the installation of a water pipeline, a group of Kosovo Serbs threw stones at a group of Kosovo Albanians. Шестеро пожарных, пытавшихся потушить огонь, пострадали в результате взрыва. 6 января в ходе ссоры, возникшей в связи с укладкой водоводной трубы, группа косовских сербов забросала камнями группу косовских албанцев.
Investigations continued in the cases of five former naval officers accused of involvement in the 1972 "Trelew massacre" in which 16 prisoners were gunned down after attempting to escape from the federal penitentiary in the city of Trelew. Продолжилось следствие по делам пяти бывших офицеров флота, обвиняемых в участии в «расправе в Трелью», во время которой были застрелены 16 заключённых, пытавшихся бежать из федеральной тюрьмы в городе Трелью.
In the weeks following the incident just described, the number of persons attempting to leave the country for the United States increased dramatically, so that early in August the Cuban Government declared that from then on it would not try to prevent such departures. В течение последовавших за этим инцидентом недели число лиц, пытавшихся покинуть страну и попасть в Соединенные Штаты, стремительно выросло, что побудило правительство Кубы в августе объявить, что впредь оно не будет чинить никаких препятствий отплытию таких лиц.
Whilst Indian doctors comprised 16.48 per cent of doctors attempting the MCQ examination in 1994, they represented 16.83 per cent of those successfully passing the MCQ examination. В 1994 году индийские врачи составляли 16,48% всех врачей, пытавшихся сдать многопрофильный экзамен, и 16,83% всех врачей, успешно его сдавших.
Hundreds have died attempting that journey this year. В этом году сотни людей, пытавшихся совершить такую поездку, погибли.
For instance, two human rights defenders, an NGO activist and an officer of the regional ombudsman's office, were arrested while attempting to stop members of the security forces from committing abuses against protesters. Например, два правозащитника, активист НПО и сотрудник Управления Регионального омбудсмена, были подвергнуты аресту при попытке остановить сотрудников сил безопасности, пытавшихся применить насилие в отношении протестующих.
The experience of the Special Rapporteur, who spent four hours in Myitkyina attempting to negotiate access to Laiza, appears to mirror the experience of United Nations humanitarian agencies endeavouring to gain access to areas outside government control in Kachin State. По всей видимости, опыт Специального докладчика, который провел четыре часа в Мьичине, пытаясь получить разрешение на посещении Лаизы, сходен с опытом гуманитарных структур Организации Объединенных Наций, пытавшихся получить доступ к районам штата Качин, не контролируемым правительством.