Примеры в контексте "Attainment - Уровня"

Примеры: Attainment - Уровня
Algeria paid tribute to Kuwait's efforts to raise the standard of living, which had allowed for the attainment of high development levels bringing it closer to achieving the Millennium Development Goals. Алжир надлежащим образом оценил усилия Кувейта по повышению уровня жизни, который позволил достичь высоких показателей развития, приблизив его к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The success of the recent United Nations High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the MDGs had again forged a global political consensus and provided new impetus towards the attainment of the MDGs. Успех недавнего пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященного ЦРДТ, позволил вновь сформировать глобальный политический консенсус и дал новые стимулы к достижению ЦРДТ.
The Law of the Republic of Lithuania on Education guarantees accessibility of education to each individual, opportunity for attainment of a general education level and a primary qualification and creates conditions for in-service education or gaining a new qualification. Закон Литовской Республики об образовании гарантирует доступность образования каждому индивидууму, возможность достижения общеобразовательного уровня и получения начальной профессиональной подготовки и создает условия для профессионального обучения по месту работы или получения новой специальности.
In this regard, Government has been increasing the annual budget for education by 4 per cent in real terms, and this increase has had a significant impact on the delivery of education and the attainment of an adult literacy rate of 70.5 per cent. В этой связи правительство увеличивает ежегодный бюджет на образование на 4 процента в реальном исчислении, и такое увеличение имеет большое значение для системы образования и достижения уровня грамотности среди взрослого населения в 70,5 процента.
Since gaining independence over 20 years ago, we have effected a series of changes aimed at the attainment of better standards of living and have undertaken to found a culture of democracy and tolerance. После обретения нами независимости 20 лет назад мы осуществили ряд реформ с целью повышения уровня жизни населения и начали закладывать основы культуры демократии и терпимости.
At the same time, an overwhelming majority of empirical examinations on human capital and economic growth have used school attainment variables without receiving unambiguous results on the role of human capital in standard Gross Domestic Product growth. В то же время в рамках подавляющего большинства эмпирических обследований человеческого капитала и экономического роста используются показатели уровня образования, которые не позволяют делать однозначные выводы о роли человеческого капитала в рамках стандартной модели роста валового внутреннего продукта.
The provincial government of Manitoba is currently working on linking the EDI to other data sources on health, schooling and attainment information as part of its longitudinal study into the lifelong effects of early childhood development. Правительство провинции Манитоба в настоящее время работает над тем, как увязать МРВ с другими источниками данных в области здравоохранения, школьного обучения и уровня образования в рамках своего исследования временных рядов показателей воздействия развития детей в раннем возрасте на их последующую жизнь.
(a) Through an economic policy designed to increase the use of the labour force, create conditions for the attainment of rising and sustained levels of employment, while sharply reducing structural underemployment and making possible a progressive increase in real wages; а) на основе экономической политики, ориентированной на расширение использования рабочей силы, создать условия, обеспечивающие достижение более высокого и устойчивого уровня занятости, значительное снижение структурной безработицы и постепенное повышение реальных доходов трудящихся;
Such a culture should include, inter alia, enhancing the safety standards and regulations applied by all States, and increasing public awareness and conscience to safety aspects of nuclear energy and technology and its benefits to society and the attainment of developmental objectives. Такая культура должна предусматривать, в частности, повышение эффективности стандартов и норм безопасности, применяемых всеми государствами, и повышение уровня осведомленности и осознания общественностью аспектов безопасности ядерной энергии и технологии и их преимуществ для общества и достижения целей в области развития.
∙ Promoting attainment by all peoples of the world of a level of health that will permit them to lead a socially and economically productive life, and to this end, ensuring primary health care for all; содействие достижению всеми народами мира такого уровня здоровья, который позволит им вести социально и экономически продуктивную жизнь, и обеспечение в этих целях первичного медико-санитарного обслуживания для всех;
Dr. Marks, who also chaired the High-level Task Force on the Implementation on the Right to Development, had been in charge of informing the Task Force on the attainment of Millennium Development Goal 8 on the development of global partnership development. Д-р Маркс, который также является председателем Целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие, отвечал за информирование Целевой группы о ходе работы по достижению цели 8 Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, касающейся создания глобального партнерства.
An example of the former is article 1 of the Constitution of the World Health Organization, which states that the objective of WHO "shall be the attainment by all peoples of the highest possible level of health." Пример первого - статья 1 Устава Всемирной организации здравоохранения, которая гласит, что целью ВОЗ является достижение всеми народами возможно высшего уровня здоровья.
Although attainment of education and gainful employment is promoted as a necessary ingredient in prevention, to date there has been no comprehensive push to prioritize education and employment as a primary means of attacking the root cause of human trafficking. Хотя достижение определенного уровня образования и оплачиваемая работа представляются необходимым элементом предупреждения торговли людьми, на настоящий момент отсутствуют какие-либо комплексные усилия по повышению приоритетности образования и занятости в качестве основного средства устранения коренной причины торговли людьми.
Reaffirm the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, protect and promote the attainment of this right for women and girls and incorporate it in national legislation; 32.4. подтверждать право на поддержание максимально высокого уровня физического и психического здоровья, защищать и выступать в поддержку обеспечения такого права для женщин и девочек и включать его в национальные законы;
The main objective of the Global Land Tool Network is to facilitate the attainment of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals through improved land management and tenure tools for poverty alleviation and boosting the livelihoods of the poor. Основная задача Глобальной сети инструментальных средств по земельным ресурсам заключается в осуществлении Декларации тысячелетия и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством улучшения землепользования и средств владения в целях сокращения масштабов нищеты и повышения уровня жизни бедноты.
The question is whether the development transition can be completed (as indicated, for example, by near universal attainment of a threshold level of human development and well-being) before resource depletion and environmental degradation short circuit the process. Встает вопрос, можно ли в процессе развития завершить вышеупомянутый прорыв (на что указывает, например, почти повсеместное достижение порогового уровня развития человеческого потенциала и благосостояния человека) до того, как истощение базы ресурсов и экологическая деградация остановят этот процесс?
Also requests the secretariat to prepare a technical paper based on Parties' submissions with the aim of facilitating understanding of the assumptions and conditions related to the attainment of their emission reduction targets and a comparison of the level of emission reduction efforts; также просит секретариат подготовить технический документ, основанный на представлениях Сторон, в целях облегчения понимания допущений и условий, связанных с достижением их целевых показателей по сокращению выбросов и сопоставлением уровня усилий по сокращению выбросов;
Attainment of the Guideline level is expected to effectively reduce the health risks. Предполагается, что достижение предусмотренного в Рекомендациях уровня позволит реально снизить риски для здоровья.
(a) Attainment of an educational level commensurate with their aspirations; а) достижение уровня образованности соответственно с устремлениями молодых людей;
Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. Право на достижение наивысшего возможного уровня здоровья и право на получение качественной и доступной по цене медицинской помощи являются неотъемлемыми правами каждого ребенка.
Also, outcome indicators used grade-level attainment as a proxy for real levels of literacy achievement. Кроме того, при расчете показателей результатов для оценки реального уровня достигнутой грамотности используется численность лиц, достигших определенного уровня образования.
In terms of highest educational achievement, females have a relatively lower attainment than males. Уровень образования женщин-инвалидов относительно ниже уровня образовательной подготовки мужчин-инвалидов.
Time between beginning of test and attainment of prescribed Время между началом испытания и моментом, когда средняя температура внутри кузова достигла предписанного уровня ч
Primary and secondary health care have also significantly expanded (to meet the attainment of Universal Access to health-care), and increased immunization has reduced mortality rates. Существенно расширена система учреждений первичной медико-санитарной помощи и вторичного медицинского обслуживания (в интересах достижения цели обеспечения всеобщего доступа к услугам здравоохранения), и благодаря повышению уровня иммунизации снижены показатели смертности.
For sub-degree level education, which refers to study at associate degree or higher diploma level, students are admitted on the merit of their academic attainment and prior learning experiences. В учебные заведения, окончание которых дает право на получение ученой степени низшей категории, учащиеся принимаются с учетом их успеваемости и уровня предшествующей подготовки.