Tajikistan is already dependent on outside assistance for meeting its most basic needs, and cannot assure that the requirements for the assembly areas will be met. |
Таджикистан уже зависит от внешней помощи в том, что касается удовлетворения своих самых насущных потребностей, и не может обеспечить районы сбора всем необходимым. |
I assure you that the R BH Army units will be at your disposal in order to see this mission successfully implemented. |
Заверяю Вас в том, что Вы можете вполне полагаться на армейские подразделения Республики Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление данной миссии. |
The Mondial Resort & SPA* Lux offers flexible and personalized solutions in order to satisfy your exigence and assure excellence for the success of your incounter offering half and full day meeting packages made to fit your needs. |
Мондиаль Резорт & Спа Люк предлагает индивидуальные решения для своих клиентов, которые смогут обеспечить успех любому мероприятию. Для Вашего удобства мы предлагаем варианты на полдня или на полный день. |
Speaking again on behalf of AOSIS, let me assure you, Sir, that we will continue to work cooperatively with you in future consultations to ensure a successful High-level Meeting in September. |
Г-н Председатель, выступая вновь от имени АМОГ, я хотел бы заверить Вас в том, что мы будем продолжать сотрудничать с Вами в ходе будущих консультаций, чтобы обеспечить успешное проведение пленарного заседания высокого уровня в сентябре. |