Английский - русский
Перевод слова Assume
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Assume - Принимать"

Примеры: Assume - Принимать
Concern has also been expressed that the offices might assume functions to the detriment of the primary, development-support objectives of United Nations offices in the field. Выражалась также обеспокоенность относительно того, что эти отделения, возможно, будут принимать на себя функции в ущерб решению первоочередных, направленных в поддержку развития задач отделений Организации Объединенных Наций на местах.
Russia can be effective in dealing with these issues only if it becomes a competent global actor. Yet many assume that world politics should be designed to bypass Russia. Россия может быть эффективна при решении этих вопросов, только если она станет полноправным мировым игроком. Однако некоторые полагают, что мировая политика должна строиться так, чтобы не принимать во внимание мнение России.
In his report on observance of the International Year of the Family, the Secretary-General confirms that "families assume diverse forms and functions among and within countries". В своем докладе по случаю Международного года семьи Генеральный секретарь подтвердил, что "как в различных государствах, так и внутри одного государства и семья может принимать различные формы и иметь различные функции".
Nevertheless, since the States that have tested nuclear weapons as well as non-nuclear-weapon States must also assume core obligations not to produce fissile materials for nuclear weapons, this agenda item concerns all CD member States. специального комитета по этому предмету, то можно заключить, что нужно принимать в расчет нынешнюю ситуацию вокруг НГБ.
If I receive no reply by 22:00 I'll assume you have been incapacitated. Если к 22 часам ответ не будет получен, это убедит меня в том, что Вы лишены возможности принимать решения.
"While they can assume many forms and guises, including human, they can always be recognised by others of their kind due to the lack of a soul." "Но, несмотря на то, что Мок'тагар могут принимать множество форм и личин, в том числе и человеческую, ...они всегда могут узнать друг друга... по отсутствию души".
The Maryland Constitution states that "the Legislative, Executive and Judicial powers of Government ought to be forever separate and distinct from each other; and no person exercising the functions of one of said Departments shall assume or discharge the duties of any other." Конституция штата Мэриленд утверждает, что "законодательная, исполнительная и судебная власти государства должны функционировать независимо друг от друга; и ни одно лицо, осуществляющее функции одной из указанных ветвей власти не должно принимать или исполнять обязанности любой другой ветви власти".