Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Взаимосвязь

Примеры в контексте "Association - Взаимосвязь"

Примеры: Association - Взаимосвязь
This association emphazises that UNOPS as a global organization with real time connectivity must ensure that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by key positions throughout the regional structure and functional areas. Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что ЮНОПС как глобальная организация, подключенная к другим структурам в режиме реального времени, должна обеспечивать, чтобы обязанности в области руководства и стратегического управления выполнялись как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях.
In 2007, at the request of UNODC, the Reference Group prepared another draft global review report on the benefits and risks of pharmaceutical opioids, examining the availability, extra-medical use and injection of pharmaceutical opioids and their association with HIV. В 2007 году Справочно-информационная группа по поручению ЮНОДК подготовила проект доклада о пользе лекарственных препаратов, содержащих опиоиды, и связанных с ними факторах риска, в котором анализируется доступность таких препаратов, возможность их использования в немедицинских целях и взаимосвязь между их инъекционным потреблением и распространением ВИЧ-инфекции.
Some researchers have formalized this link using cross-country data to show a positive association between inequality and the loss of biodiversity. Некоторые исследователи установили эту взаимосвязь путем использования межстрановых сведений, с тем чтобы показать тесную связь между неравенством и утратой биоразнообразия.
The term "interest" includes any connection, association or interrelation between the applicant and the matter to which the application relates. Термин "интерес" включает в себя любую связь, отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
UNODC has frequently pointed out the association of drug trafficking with criminal violence, but this relationship is complex and it cannot be assumed that less drugs automatically translates into less violence. УНП ООН часто отмечает связь между незаконным оборотом наркотиков и преступными насильственными действиями, однако такая взаимосвязь носит сложный характер и нельзя исходить из того, что снижение уровня оборота наркотиков автоматически ведет к снижению уровня насилия.
While in the case of the caste system of South Asia, there is a strong association with Vedic prescriptions in Hinduism, it is less clear in other cases whether there is a link between religious traditions and descent-based discrimination. Хотя в кастовой системе Южной Азии четко прослеживается тесная связь с ведическими предписаниями в индуизме, в других случаях не столь ясно, имеется ли какая-либо взаимосвязь между религиозными традициями и дискриминацией по родовому происхождению.
The Working Group has considered the relationship between the detention and prosecution of Mr. Al Hadidi and his exercise of the fundamental rights to freedom of expression and association in his work as a human rights defender. Рабочая группа рассмотрела взаимосвязь между задержанием и судебным преследованием г-на Аль-Хадиди и осуществлением им основных прав на свободу убеждений и на свободу ассоциаций в своей работе в качестве правозащитника.
India recognizes the links between the principle of freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining and human rights and democracy in general; its relationship to labour conflict; its socio-economic efforts; and its role in the context of poverty reduction. Индия признает наличие связей между принципом свободы ассоциации и эффективного признания права на ведение коллективных переговоров и правами человека и демократией в целом; его взаимосвязь с трудовыми конфликтами; его социально-экономические последствия; и его роль в контексте сокращения масштабов нищеты.
Another hotly debated issue is the relationship between freedom of speech and association, on the one hand, and the prevention and prohibition of hate organizations and hate speech on the other. Еще один бурно обсуждаемый вопрос - взаимосвязь между свободой слова и ассоциации, с одной стороны, и предупреждением и запрещением пропагандирующих ненависть организаций и разжигающих ненависть высказываний, с другой стороны.
the mutual relationship between the constitutional rights, such as the ban on discrimination and the right to stand as opposed to the freedom of religion, the freedom of opinion and the freedom of association; взаимосвязь между конституционными правами, такими как запрет дискриминации и право выдвигать свою кандидатуру, и свободой вероисповедания, свободой убеждений и свободой ассоциаций;
The Association had found that it was essential that exporters and farmers understand the relation between the local and the export market. По мнению Ассоциации, исключительно важно, чтобы экспортеры и фермеры понимали взаимосвязь между местным и экспортным рынком.
Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that it was important to clarify the relationship between article 17 novies and decies before continuing the discussion of the French proposal. Г-н Шнайдер (наблюдатель от Швейцарской арбитражной ассоциации) говорит, что прежде чем продолжать обсуждение предложение Франции, важно прояснить взаимосвязь статей 17 новиес и дециес.
"Relationship between the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf", 62nd Conference of the International Law Association, Seoul, 1986 - Rapporteur "Взаимосвязь между исключительной экономической зоной и континентальным шельфом", 62-я конференция Ассоциации международного права, Сеул, 1986 год (докладчик)
Opening up through ASEAN brings the benefit of new opportunities for Myanmar in the economic field, as the economic synergy between ASEAN countries has a definite experience impact on each country as well as on the Association. Перспективы, открывающиеся благодаря членству в АСЕАН, предоставляют Мьянме новые возможности в экономической области, поскольку экономическая взаимосвязь между странами АСЕАН оказывает явное практическое воздействие на каждую страну, а также на Ассоциацию.
The American Association of Retired Persons has produced a paper entitled, "Strategies for a society for all ages", which covers three topics: the interdependence of the life stages; the interconnectedness of generations; and the interdependence of individuals and society. Американская ассоциация лиц, вышедших на пенсию или в отставку, подготовила документ под названием "Стратегии в отношении общества для людей всех возрастов", который охватывает три темы: взаимозависимость этапов жизни; взаимосвязь поколений и взаимоотношения индивидуума и общества.
Over and above this association, the correlation between male-dominated oscillatory migration pattern (from rural to urban for work and from urban to rural to return home) and HIV transmission to women has become an urgent problem. Кроме того, неотложной проблемой является взаимосвязь между структурой миграции, где доминирующую роль играют мужчины (из сельских в городские районы на работу и из городских в сельские районы домой), и передачей ВИЧ женщинам.