Английский - русский
Перевод слова Assembled
Вариант перевода Собрались

Примеры в контексте "Assembled - Собрались"

Примеры: Assembled - Собрались
In January 1938, over 100 musicians assembled at Culver Studios in California for the recording of the nine-minute Dukas piece. Вечером 9 января 1938 года более 100 музыкантов собрались на студии Калвера в Калифорнии для записи «Ученика Чародея».
The draft age men of Srebrenica assembled at a hill, Buljim Jaglic, very close to the town on Monday 10 July. Проживавшие в Сребренице мужчины призывного возраста собрались у холма Булим-Яглиц, неподалеку от города в понедельник, 10 июля.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change. Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата.
This was clearly demonstrated on February 14, when roughly a million people assembled to commemorate the first anniversary of Rafik Hariri's assassination. Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири.
On 18 July 1216, seventeen cardinals present at the death of Innocent III assembled at Perugia (where Innocent III had died two days previously) with the purpose of electing a new pope. 18 июля 1216 года семнадцать кардиналов собрались в Перудже, где за два дня до этого скончался папа Иннокентий III, чтобы избрать нового папу.
The President of the General Assembly at its forty-eighth session carried the banner further in defining the Agenda by organizing the World Hearings on Development, which assembled a wide range of leading personalities in a span of one week to exchange views on this important topic. Председатель сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи дальше продолжил эту работу, организовав Глобальные слушания по вопросам развития, в рамках которых собрались ведущие специалисты, которые в течение недели обменялись мнениями по этому важному вопросу.
The President: I now give the floor to the representative of Indonesia. Mr. Jenie: We are assembled here this afternoon to focus on the increasingly dangerous situation in the Middle East, about which my delegation is highly concerned. Г-н Джени: Мы собрались здесь сегодня, чтобы сосредоточить наше внимание на все более угрожающей ситуации на Ближнем Востоке, в связи с которой моя делегация испытывает серьезную озабоченность.
The first beatings and pogroms continued late into the night and then, the following day, hundreds of people who had been directly involved in the perpetration of these crimes assembled for their next "rally", just as if nothing untoward had happened. Первые избиения и погромы длились до поздней ночи, а на следующий день сотни людей, принявших участие в погромах, вновь собрались на очередной «митинг», словно накануне ничего предосудительного не произошло.
Mr. Wesseh (Liberia) said the consensus emerging from the discussions was that the draft protocol as it stood would not further the cause for which delegations were assembled. Г-н Уэссе (Либерия) говорит, что дискуссии свидетельствуют о формировании консенсуса относительно того, что нынешний проект протокола не позволит продвинуться к идеалу, во имя которого собрались делегации.
Which to reduce into her former favour you are assembled. Чтоб родине вернуть благообразье, Мы собрались.
We're assembled on account of the lawsuit against MrA... born on July 13, 1978, Westmaas, residing in Amstelveen... currentlydetained in Peni... Мы собрались здесь по случаю судебного разбирательства против гражданина... Рожденного 13 июля, 1978 года, в городке Вестмаас, а ныне проживающего в гостинице Амстельвиль... По последним данным в номере 11 на втором этаже...
The rebels assembled on 17 June outside Norwich and killed Sir Robert Salle, who was in charge of the city defences and had attempted to negotiate a settlement. Вместе повстанцы региона собрались 17 июня неподалёку от Нориджа; Роберт Сейл, ответственный за оборону города, попытался закончить дело мирными переговорами, однако был убит при попытке провести их.
By the evening of June 7 the other two battalions were assembled near Sainte Marie du Mont. К вечеру 7-го июня два батальона собрались у Сен-Мари-дю-Мон.
All combat units in Berlin have assembled in Stalinallee. В Берлине, на аллее Сталина, собрались боевые дружины столицы.
Following the signing of the Memorandum of Understanding on 4 April, approximately 82,320 National Union for the Total Independence of Angola (UNITA) military personnel have assembled in quartering areas, accompanied at nearby sites by over 249,553 family members, exceeding the parties' own estimates. После подписания 4 апреля Меморандума о взаимопонимании в районах расквартирования собрались приблизительно 82320 военнослужащих Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА), сопровождаемых находящимися поблизости более 249553 членами их семей, что превышает собственные оценки сторон.
Revithi arrived at the race location, the small village of Marathon, on Thursday, 9 April, where the athletes had already assembled for the following day's race. Ревити прибыла к стартовой точке соревнования, небольшому посёлку Марафон, в четверг 28 марта (9 апреля), где спортсмены уже собрались в ожидании забега, запланированного на следующий день.
Of particular concern is the fact that the Russian occupants committed this criminal act against the peaceful citizens, who had assembled to celebrate "Sajvareoba" - the religious festival which Georgians and Ossetians have been celebrating together for centuries. Особое беспокойство вызывает тот факт, что российские оккупанты совершили этот преступный акт по отношению к мирным гражданам, которые собрались для того, чтобы отметить религиозный праздник Саджвареоба, который грузины и осетины отмечают вместе на протяжении веков.
In 535, two hundred and seventeen bishops assembled in a council at Carthage submitted to John II a decision about whether bishops who had lapsed into Arianism should, on repentance, keep their rank or be admitted only to lay communion. В 535 году двести восемнадцать епископов собрались на совет в Карфагене, спрашивая у Иоанна разрешения для епископов провинции Африка, впавших в арианство, покаяться и вернуться в лоно Церкви.
Here's a toast to the marriage of Alice and Ray, for whom we are here assembled today, and to reconsecrate the church. Произношу тост за венчание Элис и Рея, ради кого мы собрались сегодня и ради кого вновь осветили церковь.
And as an effort to bring the people of the world into the final embodiment of global unity, leading scientists were assembled to undertake a massive, worldwide experiment. И в попытке еще больше укрепить единство на земном шаре, Ведущие ученые собрались, чтобы организовать всемирный массовый эксперимент.?
⪠for those in peril ⪠on the sea We are assembled here today to share our grief And to celebrate the life of jack curtis reinhold. Мы собрались здесь в этот день, чтобы разделить горе и почтить память Джека Кёртиса Рейнхолда.
At about the time that the gunboats returned to the anchorage and the captains of the warships assembled to formulate plans for the assault on the forts, General Sherman informed Du Pont that the army could not take part in the operation. Когда разведывательный отряд вернулся на якорную стоянку, и капитаны боевых кораблей собрались, чтобы составить план штурма фортов, генерал Шерман поставил флаг-офицера Дю Понта перед фактом, что сухопутные войска не будут принимать участие в операции.
On 25 March, the Feast of the Annunciation, four patriarchs, 22 cardinals and 80 bishops assembled in the Cathedral of Pisa under the presidency of Cardinal Gui de Malesset, Bishop of Palestrina, the senior cardinal bishop in both Obediences. В праздник благовещения четыре патриарха, 22 кардинала и 80 епископов собрались в кафедральном соборе Пизы под председательством кардинала де Малесека (англ.)русск., епископа Палестрины.
"Places where people make decisions should only contain indirect light," said Sepp Blatter, "because the light should come from the people themselves who are assembled there." Как объяснил тогдашний президент ФИФА Зепп Блаттер «Места, где люди принимают решения, должно содержать только непрямой свет, потому что свет должен исходить от самих людей, которые собрались там».
The High Priests are proposing a leadership be assembled. ѕервосв€щенники предлагают, чтобы собрались лидеры.