| We assembled outside the armoury at 1745. | Мы собрались за пределами арсенала в 17:45. |
| I want everyone assembled at RAF Lakenheath by 1900. | Я хочу, чтобы все собрались на базе ВВС "Лейкенхит" к 19.00. |
| I need these crew members assembled in your mess hall, Captain. | Я хочу чтобы эти члены экипажа собрались в столовой, капитан. |
| But a little out of place, given the battalion you've assembled against us. | Но немного не к месту. данный батальон вы собрались против нас. |
| We're assembled here today to grieve. | Мы собрались здесь, чтобы горевать... |
| We're assembled here today to share our grief. | Мы собрались здесь сегодня, чтобы разделить наше горе. |
| The Commission assembled in Geneva and began its work on 25 October 2004. | Члены Комиссии собрались в Женеве и приступили к своей работе 25 октября 2004 года. |
| It is for those people that we are assembled here today to commemorate the Chernobyl catastrophe. | Именно ради этих людей мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить годовщину чернобыльской катастрофы. |
| These forces assembled at Comana on Pontus. | Эти силы собрались в Команах Понтийских. |
| On February 18, 1861, the deputies of the first Italian Parliament assembled in Turin. | 18 февраля 1861 года депутаты первого итальянского парламента собрались в Турине. |
| Eventually many of the leading heroes assembled into a team known as the Avengers. | В конечном счёте, многие из ведущих героев собрались в команду, известную, как Мстители. |
| The leaders of the Kozara uprising assembled again on 10 September 1941, at the foot of Lisina. | Лидеры Козарского восстания снова собрались 10 сентября 1941 года у подошвы Лисины. |
| In 1097, the Crusader armies assembled at Constantinople having traveled in groups eastward through Europe. | В 1097 году армии крестоносцев собрались в Константинополе после совместного прохода через Восточную Европу. |
| The astronomers are assembled in a large hall embellished with instruments. | Астрономы собрались в большом зале, уставленном разными приборами. |
| In 1787, colonial leaders assembled in Philadelphia to replace the ailing Articles of Confederation. | Конституционная Конвенция В 1787 году руководители колонии собрались в Филадельфии, чтобы внести изменения в никого не устраивавший Устав Конфедерации. |
| Just over 30 years ago, the nations of the world assembled at Alma-Ata and made this iconic declaration. | Немногим более 30 лет назад нации мира собрались в Алма-Ате и сделали достойное уважения заявление. |
| Your Majesty, the ministers have assembled in the Great Hall. | Ваше Величество, министры собрались в Большом зале. |
| We are assembled tonight to welcome our newest Diva. | Мы собрались сегодня, чтобы поприветствовать нашу новую диву. |
| The most brilliant scientists in the universe have assembled here to do research. | Все самые блестящие учёные вселенной собрались здесь, чтобы проводить исследования. |
| Which is why we're all assembled here today. | Вот почему мы все собрались здесь сегодня. |
| Last November youth delegates from all corners of my country assembled at the behest of the Government of National Unity. | В ноябре прошлого года делегаты молодежи со всех уголков моей страны собрались по приглашению Правительства национального единства. |
| It assembled high-ranking government representatives from 16 States that had not yet ratified, acceded or succeeded to some of the seven principal international human rights instruments. | На нем собрались высокопоставленные представители правительств 16 государств, которые пока не ратифицировали некоторые из семи основных международных документов по правам человека, не присоединились к ним либо не стали их правопреемниками. |
| We have assembled here today to reconsider this matter in the light of the Secretary-General's latest report. | Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы рассмотреть этот вопрос в свете последнего доклада Генерального секретаря. |
| Armoured cars stormed into the village and opened fire on civilians who had assembled in the local church. | Бронемашины ворвались в деревню и открыли огонь по жителям, которые собрались в местной церкви. |
| We are assembled here today in response to the threat posed by drug abuse. | Сегодня мы собрались здесь в связи с той угрозой, которую представляет собой незаконный оборот наркотиков. |