| Your colt 1911 pistol fully assembled. | Твой кольт 1911, полностью собранный. |
| The manufacturer shall have a body assembled from a kit ATP type tested prior to supplying kits to assemblers. | До поставки комплектов сборщикам завод-изготовитель испытывает кузов, собранный из данного типа комплекта СПС. |
| any separately identifiable asset or component assembled or manufactured in space; and | любой отдельно идентифицируемый объект, собранный или изготовленный в космосе; и |
| The assembled Storting unanimously enacted a resolution, the so-called Elverum Authorization, granting the cabinet full powers to protect the country until such time as the Storting could meet again. | Собранный Стортинг единогласно принял резолюцию, так называемое Эльверумское Разрешение, наделяющее Кабинет министров всеми полномочиями защищать страну до тех пор, пока Стортинг не сможет собраться вновь. |
| In conclusion, a kit manufacturer is unable to be issued with a type-certificate for a kit, but the kit assembler may request a type-certificate for the assembled kit. | Как следствие, заводу-изготовителю комплекта свидетельство на допущение данного типа комплекта к эксплуатации не выдается, однако сборочное предприятие комплекта может обратиться с просьбой о выдаче такого свидетельства на собранный комплект . |
| Andrew Bolton... has assembled a hundred ensembles and seventy accessories... and he gives their history and psychology an astute reading. | Эндрю Болтон... собрал сотни ансамблей одежды и семьдесят аксессуаров... и он выдаёт пронзительное прочтение их истории и психологии». |
| My Special Adviser assembled an extremely talented and high-powered team to support my efforts. | Специальный советник собрал исключительно талантливую и очень энергичную команду, которая помогала мне в моих усилиях. |
| In the year of 2000, Wirman assembled progressive metal band Warmen as his main side-project. | В 2000 Янне собрал power metal группу Warmen в качестве своего главного проекта на стороне. |
| Harper at once assembled the Chiefs and handed over to them the trial of the offenders, making it clear that the Government made no claim whatever to the Golden Stool. | Харпер сразу же собрал вождей ашанти и передал им под управление судебный процесс над преступниками, дав понять, что правительство Великобритании не претендовало на Золотой трон. |
| To that end he has requested opinions from States, organizations and experts and has assembled some of the elements of the work on the topic that was done at the recent second meeting of experts on mercenaries. | В этой связи он запросил мнения государств, организаций и экспертов, а также собрал информацию о ряде рабочих элементов по этой теме на проведенном недавно втором совещании экспертов по вопросу о наемниках. |
| Just over 30 years ago, the nations of the world assembled at Alma-Ata and made this iconic declaration. | Немногим более 30 лет назад нации мира собрались в Алма-Ате и сделали достойное уважения заявление. |
| Armoured cars stormed into the village and opened fire on civilians who had assembled in the local church. | Бронемашины ворвались в деревню и открыли огонь по жителям, которые собрались в местной церкви. |
| What does this say about the supposedly noble enterprise that we are all assembled here to celebrate? | Что это говорит нам о предположительно благородных усилиях, для поддержания которых мы все здесь собрались? |
| Mr. Ingraham: We are now 50 years removed from that historic day when nations assembled for the purpose of uniting to address concerns over the human condition. | Г-н Ингрэхэм: Мы отдалились на 50 лет от того исторического дня, когда государства собрались вместе для того, чтобы объединиться и заняться вопросами положения человечества. |
| The representatives of 50 nations who assembled in San Francisco in the year 1945 were intended to be, as President Truman put it, "the architects of a better world". | Представители 50 стран, которые собрались в Сан-Франциско в 1945 году, намеревались, говоря словами президента Трумэна, "стать архитекторами лучшего мира". |
| Sir, I have my concern about the team of hit men you've assembled. | Сэр, позволю высказать свои сомнения по поводу команды наемных убийц, которую вы собрали. |
| In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. | В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. |
| The next major action of the war took place at sea, where both the Persians and the Spartans had assembled large fleets during Agesilaus's campaign in Asia. | Следующим очагом войны стало море, где персы и спартанцы собрали большие флоты во время кампании Агесилая в Азии. |
| In AD 40, Trưng Trắc and Trưng Nhị, after successfully repelling a small Chinese unit from their village, assembled a large army consisting mostly of women. | В 39 году Чак и Ни, изгнавшие небольшое китайское войско из своей деревни, собрали армию, состоявшую в большинстве из женщин. |
| By the middle of the 4th century, they had assembled an organization of Aegean states commonly known as the Second Athenian League, regaining at least parts of what they had lost with their defeat in 404 BC. | Афины собрали конфедерацию эгейских государств, обычно известную как Второй афинский морской союз, возвратив, по крайней мере, часть того, что они потеряли с их поражением в 404 году до н. э. |
| Through the wording of paragraph 138 of the Summit Outcome, the assembled Heads of State and Government confirmed these two fundamental truths. | В пункте 138 Итогового документа Саммита собравшиеся на него главы государств и правительств подтвердили эти две основополагающие истины. |
| The assembled mayors and local authorities from all continents will seek to promote the sustainable development of cities and their hinterlands in the light of problems created by desertification. | Собравшиеся мэры и представители местных органов власти со всех континентов попытаются изыскать пути содействия устойчивому развитию городов и прилегающих к ним районов в свете проблем, порождаемых опустыниванием. |
| Assembled at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, in September 2002, representatives of the world reaffirmed their commitment to sustainable development and endorsed a Declaration and Plan of Implementation. | Представители стран мира, собравшиеся на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, Южная Африка, в сентябре 2002 года, подтвердили свою приверженность целям устойчивого развития и одобрили Декларацию и План выполнения. |
| The assembled chemists said Newlands' idea was ridiculous, that he might as well have arranged the elements alphabetically for all the insight his theory gave. | Собравшиеся химики высказали, что идея Ньюлэндса абсурдна, что он с таким же успехом мог выстроить элементы в алфавитном порядке со всеми взглядами, которые дает его теория. |
| Those who assembled were dismissed after half an hour. | Собравшиеся в зале завершили работу через полчаса. |
| Much more, of course, remains to be done and additional contributions from all assembled here are very much encouraged. | Конечно, многое еще предстоит сделать, и дополнительные взносы со стороны всех собравшихся здесь будут всячески поощряться. |
| At the project's first international conference at Oxford University in July 1996, a group of scholars assembled from all over the world examined the nature of diverse democracies in an attempt to establish a solid conceptual and analytical framework for further work in the area. | На первой международной конференции в рамках проекта, проходившей в Оксфордском университете в июле 1996 года, группа ученых, собравшихся со всего мира, проанализировала характер различных демократий с целью выработки прочных концептуальных и аналитических рамок будущей деятельности в этой области. |
| On the eve of this rally, over 2,000 ethnic Indians assembled in a Hindu temple were reportedly beaten by police officers with a view to dissuading them from attending the next day's rally. | Накануне этого митинга более 2000 этнических индийцев, собравшихся в индуистском храме, были подвергнуты избиениям сотрудниками полиции с целью заставить их отказаться от участия в митинге, запланированном на следующий день. |
| As Director-General, he would be the spokesman for the 169 Member States assembled at the current session, whose most important concern was the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, which had been the result of an unprecedented effort by Member States. | В качестве Генерального директора ему придется представлять 169 государств-членов, собравшихся на текущую сессию, первейшей заботой которой является реализация Плана действий в отношении будущей роли и функций ЮНИДО, появившейся на свет в результате беспрецедентных усилий государств-членов. |
| We saw the people, assembled in Wenceslas Square, hundreds of thousands of them, jingling their keys and ringing hand-bells in their good-humored farewell to communism: "Your time is up." | Мы видели людей, собравшихся на Вацлавской площади, их было сотни тысяч, звенящих своими ключами и звонящих в колокольчики, прощаясь таким добродушным способом с коммунизмом. |
| Finally, the finished parts were assembled a second time. | И наконец, обработанные запчасти собирались повторно. |
| Actually, we assembled a second time last summer to fight Doomnomitron. | Вообще-то второй раз мы собирались тем летом, чтобы победить Думномитрона. |
| While international non-governmental organizations had assembled at non-governmental organization forums at each preceding United Nations conference - albeit separately from the official conference - many partners were organizing their own global meetings for the first time. | Хотя международные неправительственные организации собирались на форумах неправительственных организаций на каждой предыдущей Конференции Организации Объединенных Наций - пусть даже отдельно от официальной конференции, - многие партнеры организовали свои собственные глобальные совещания впервые. |
| Production of the 2011 Camaro Convertible began on January 31, 2011 in Oshawa, Ontario, where the coupe is currently assembled. | Производство кабриолета началось 31 января 2011 года в Ошаве и Онтарио, где ранее собирались купе. |
| On June 29, 1921, during the uplifting of the fourth section, an accident occurred - cable broke, as a result whole fourth section fell from a height of 75 meters and damaged the fifth and sixth sections, which were assembled on the ground. | 29 июня 1921 года при подъёме четвёртой секции произошла авария - конструкция была собрана правильно, но оборвался трос, на котором поднимали четвёртый ярус, в итоге он упал с 75-метровой высоты и повредил пятую и шестую секции, которые собирались на земле. |
| Weapon being assembled, voices saying metal lamb... | Сборка оружия, голоса, что-то про металлическую овцу... |
| The missile was assembled at Factory 307 (Nanjing Dawn Group Limited Liability Company). | Сборка ракет осуществлялась на заводе Nº 307 (Nanjing Dawn Group llc, кит. |
| In their opinion, such equipment should be approved in accordance with ATP's standard procedures, by the country in which it was assembled. | По их мнению, это оборудование следует одобрять и допускать в соответствии со стандартными процедурами СПС, причем в той стране, где производится сборка. |
| The devices are assembled at the Foxconn, Wisky, Yitoa and other factories. | Сборка устройств производится на заводах Foxconn, Wisky и Yitoa. |
| In a mining test, all components of the mining system tested earlier in various engineering tests will be assembled and the whole process of mining, lifting nodules to the ocean surface and discharge of tailings will be executed. | В рамках добычного испытания завершается сборка всех компонентов добычной системы, опробованных ранее в ходе различных инженерных испытаний, и осуществляется весь процесс добычи, подъема конкреций на поверхность океана и выброса отходов. |
| is man to be assembled in that way? | Можно ли таким образом собрать человека? |
| A successful technology "proof of concept" prototype exists, or has been built in the past, and a new prototype can be assembled at a reasonable cost. | Успешно прототип принципиальной схемы технологии "доказательство" существует, или было построено в прошлом, и новый прототип можно собрать на разумно цене. |
| However, it had not been possible to bring criminal cases since, due to the time-lapse - over 10 years in some cases - the necessary evidence could not be assembled. | Однако не представилось возможным возбудить уголовное преследование, поскольку ввиду давности событий, некоторые из которых имели место более десяти лет назад, необходимые доказательства собрать невозможно. |
| The diabolical cube is a three-dimensional dissection puzzle consisting of six polycubes (shapes formed by gluing cubes together face to face) that can be assembled together to form a single 3× 3× 3 cube. | Дьявольский куб - это трёхмерная разрезная головоломка, состоящая из шести поликубов (тел, образованных склеиванием кубов вместе грань к грани), из которых можно собрать один куб З× З× З. |
| Of... information that you have assembled? | Удалось собрать какую-нибудь информацию? |
| Each of our watches is assembled by hand and extensively controlled with latest equipment to ensure maximum quality. | Каждые из наших часов собираются вручную и полномасштабно контролируются новейшим оборудованием для обеспечения максимального качества. |
| NK roll currently in Norway (where they are assembled). | НК крен в настоящее время в Норвегии (там, где они собираются). |
| Together with powers of the outer galaxies, a war force is being assembled and... | Вместе с полномочиями внешних галактик, военные силы собираются и... |
| All members of a United Nations operation are assembled in Auckland before departure for the pre-deployment training phase. | Перед отправкой для прохождения этапа обучения, непосредственно предшествующего развертыванию, все сотрудники операции Организации Объединенных Наций собираются в Окленде. |
| Cranes are assembled in such a way, so that their sections can easily pass all river gates and it is easy to re-assemble them at the construction site. | Краны сконструированы так, что их составные части без проблем проходят через речные шлюзы и легко собираются на месте. |
| After a test, using a complete vehicle, it shall be possible to remove the fully assembled dummy from the Enhanced Child Restraint System without the use of mechanical leverage, or the use of tools on the Enhanced Child Restraint System or vehicle structure. | После проведения испытания на укомплектованном транспортном средстве должна быть обеспечена возможность извлечения всего манекена в сборе из усовершенствованной детской удерживающей системы без приложения к усовершенствованной детской удерживающей системе либо конструкции транспортного средства механического усилия или без использования каких-либо инструментов . |
| Stopping Device (assembled) | Стопорное устройство (в сборе) |
| The toops are being assembled, senator. | Войска в сборе, сенатор. |
| 2.7.1. If hose and couplings are not assembled by the approval holder, the approval shall consist of: | 2.7.1 Если шланг и соединительные муфты не монтируются держателем официального утверждения, то официальное утверждение шланга в сборе распространяется на: |
| The assembled child restraint shall be fully supported on its outer surface in the region of impact and be supported directly beneath the point of impact on a smooth rigid base, for example a solid concrete plinth. | 3.2 Детское удерживающее устройство в сборе должно полностью опираться на свою внешнюю поверхность в зоне удара; оно размещается непосредственно под точкой удара на гладком жестком основании, например на твердой бетонной плите. |
| Mayor, the press have assembled in the conference room. | Мэр, пресса собралась в конференц-зале. |
| The Team received reports at around the same time that a group of Taliban had assembled in the Gulf area to discuss entering negotiations with the United States. | Примерно в то же время Группа получила сообщения о том, что в районе Залива собралась группа представителей движения «Талибан» для обсуждения вопроса о начале переговоров с Соединенными Штатами. |
| A group of mainly draft-age men assembled in a large column and embarked on a journey at least several days from Srebrenica to the confrontation line on foot. | Группа, состоящая главным образом из мужчин непризывного возраста, собралась в большую колонну и отправилась пешком из Сребреницы к линии конфронтации; этот переход занял по крайней мере несколько дней. |
| The whole of Project Alberta was assembled on Tinian by 25 July, except for members who were couriers for bomb parts. | В полном составе команда проекта собралась на Тиниане 25 июля, за исключением сотрудников, которые занимались доставкой компонентов атомных бомб. |
| The Commons of England are hereby assembled on the 27th day of January in the year of our Lord 1649 for the trial of Charles Stuart, King of England. | Палата общин собралась 27 дня, января месяца 1649 года от рождества Христова для того, чтобы судить Карла Стюарта, короля Англии. |
| A young woman at our democracy workshop told the assembled journalists and lecturers, We thought that Burma was a one-off example. | Молодая женщина на нашем семинаре по вопросам демократии рассказала собравшимся журналистам и преподавателям: «Мы думали, что Бирма была единичным примером. |
| On the morning of December 21, Ceausescu stepped onto the balcony of the Central Committee in the heart of Bucharest to address the people - cadres of state workers assembled, as was customary, to cheer on cue. | Утром 21 декабря Чаушеску вышел на балкон здания Центрального Комитета, расположенного в центре Бухареста, чтобы обратиться к народу - государственным служащим, собравшимся на площади, - и как обычно подбодрить их. |
| Cage studied with Schoenberg for two years, but although he admired his teacher, he decided to leave after Schoenberg told the assembled students that he was trying to make it impossible for them to write music. | Кейдж Кейдж учился у Шёнберга в течение двух лет, но, хотя он и восхищался своим учителем, он решил оставить учёбу после того, как Шёнберг сказал своим собравшимся студентам, что он пытался лишить их способности сочинять музыку. |
| I, too, would like to direct my thoughts to children, in particular those children who, on the last day of the Rio Conference, took the floor and addressed a very pertinent question to the assembled representatives. | Мне хотелось бы также вспомнить о детях, в особенности о тех детях, которым было предоставлено слово в последний день Конференции в Рио и которые обратились к собравшимся с весьма уместным вопросом. |
| I wish to place before the delegations here assembled, fairly and squarely, and to plead fervently, a cause to which my Government is deeply committed and for which it has deep concern. | Я хочу честно и открыто представить собравшимся здесь делегациям проблему, которая глубоко тревожит мое правительство и решению которой оно глубоко привержено, и горячо выступить за ее решение. |
| The inauguration was presided over by President José Serrato; before then, the Uruguayan parliament assembled at the Montevideo Cabildo. | Открытие проходило под председательством президента Хосе Серрато; до этого Уругвайский парламент собирался в Монтевидео Кабильдо. |
| Each screen was assembled by an unnamed Russian enterprise at the request of "Olimp" and cost the company 6.5 thousand US dollars. | Каждый экран собирался неназванным отечественным предприятием по заказу «Олимпа» и обошелся компании в 6,5 тыс. долл. |
| In New Zealand the hardtop, now with an 1855 cc engine was again assembled by Todd Motors at Porirua. | В Новой Зеландии хардтоп, теперь с двигателем 1855 куб.см, собирался Todd Motors в городе Порируа. |
| I'm unable to... foolish assembled regal... controlled weather. | Я не смогу... глупый король собирался... управлять погодой. |
| The Boeing-designed B-17 bomber was assembled also by Lockheed Aircraft Corp. and Douglas Aircraft Co., while the B-29 was assembled also by Bell Aircraft Co. and by Glenn L. Martin Company. | Разработанный фирмой Boeing бомбардировщик B-17 Flying Fortress также собирался на заводах Lockheed Aircraft Corp. и Douglas Aircraft Co., а B-29 также собирали на заводах компаний Bell Aircraft Co. и Glenn L. Martin Company. |
| Well, that's the forensics and crime scene team assembled. | Ну, криминалисты и судмедэкперты уже в сборе. |
| The assembled impactor shall have a total mass of 13.2 +- [0.7 kg]. | Общая масса ударного элемента в сборе составляет 13,2 +- [0,7 кг]. |
| (b) A type-approval may as well be granted for the hose and the couplings belonging together but not assembled to a hose assembly. | Ь) официальное утверждение типа предоставляется также в отношении шланга и соединительных муфт, не укомплектованных в качестве шланга в сборе. |
| (a) A type-approval may only be granted for the hose assembled with couplings - that is for the hose assembly. | а) официальное утверждение типа предоставляется только в отношении комплекта шланга с соединительными муфтами, т.е. шланга в сборе; |
| The product can be installed by jacking, can be transported in its assembled state in a horizontal position with at least one point of support, and is sufficiently robust to be installed directly below a roadbed or railway bed. | Изделие может быть установлено продавливанием, может транспортироваться в сборе в горизонтальном положении с опорой, самое меньшее, в одной точке и обладает достаточной прочностью для установки непосредственно под автодорожное или железнодорожное полотно. |