Английский - русский
Перевод слова Assembled
Вариант перевода Собрались

Примеры в контексте "Assembled - Собрались"

Примеры: Assembled - Собрались
We have assembled here to consider together in good faith how we should respond to the challenges of modern times and how our Organization should be adapted to the needs of the twenty-first century. Мы собрались здесь для того, чтобы в духе доброй воли рассмотреть вопрос о том, как нам следует реагировать на вызовы современности и как адаптировать нашу Организацию к потребностям двадцать первого столетия.
This is my dearest wish as I take leave of my distinguished colleagues assembled here, who will have the difficult task of continuing unfinished work and meeting the challenges which are sure to arise along the difficult path of negotiation. Вот мое самое горячее пожелание, когда я прощаюсь со своими выдающимися коллегами, которые собрались здесь и на которых ляжет тяжкая задача продолжать недоделанное дело и принимать вызовы, которые непременно встанут на трудном пути переговоров.
Fifty of the 62 members of the College of Cardinals assembled in the Quirinal Palace, one of the papal palaces in Rome and the seat of two earlier 19th century conclaves. Пятьдесят из шестидесяти двух членов Священной Коллегии кардиналов, собрались в Квиринальском дворце, одном из папских дворцов в Риме и в месте двух проходивших ранее Конклавов XIX столетия.
Half a century ago my country was proud to be one of three African nations among the 51 States that assembled in San Francisco, California, to participate in the creation of the United Nations, culminating in the signing of its Charter. Полвека назад моя страна была среди тех трех стран Африки из 51 страны, которые собрались в Сан-Франциско, Калифорния, для того, чтобы принять участие в создании Организации Объединенных Наций, кульминацией чего стало подписание Устава.
On the morning of 11 August, however, the demonstrators proceeded from the stadium in Nicosia, where they had assembled, to points east of Nicosia. Однако утром 11 августа демонстранты отправились со стадиона в Никосии, где они собрались, в ряд мест к востоку от Никосии.
Last week the heads of State and Government assembled in this Hall of the people to ponder measures to address the challenges of the twenty-first century, and reaffirmed their faith in the United Nations as the central instrument for promoting peace, prosperity and justice. На прошлой неделе в этой ассамблее народов собрались главы государств и правительств для того, чтобы рассмотреть вопрос о мерах по принятию вызовов ХХI века и подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций в качестве главного инструмента содействия миру, процветанию и справедливости.
In 2006, five years after the twenty-sixth special session of the General Assembly on AIDS, government representatives and global partners assembled again at the General Assembly to take stock, measure progress and renew commitments. В 2006 году, спустя пять лет после проведения специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам СПИДа, представители правительств и глобальные партнеры вновь собрались на Генеральной Ассамблее, чтобы подвести итоги, дать оценку прогресса и принять новые обязательства.
We, representatives of Indigenous peoples, nations and tribes of the world, assembled in Geneva from 8-11 December 2003 for the Global Forum of Indigenous Peoples and the Information Society. Мы, представители коренных народов, народностей и племен из разных стран мира, собрались в Женеве с 8 по 11 декабря 2003 года для проведения Глобального форума по вопросам коренных народов и информационного общества.
In celebration of International Women's Day, 1998, women from different countries are assembled in Geneva to participate in a seminar on the 'The right to peace', a dialogue addressing issues of human rights, security and disarmament. В ознаменование Международного женского дня 1998 года женщины из разных стран собрались в Женеве для участия в семинаре на тему "Право на мир" - диалоге по правам человека, безопасности и разоружению.
The Panel also visited Nairobi, where interlocutors of interest to the Panel now reside. The Panel members assembled in Addis Ababa on 11 August 2007 to write this report. Группа также посетила Найроби, где в настоящее время проживают лица, представляющие интерес для Группы. 11 августа 2007 года члены Группы собрались в Аддис-Абебе для написания настоящего доклада.
In 2006, African health ministers assembled in Maputo to develop a common plan of action for the reproductive health and rights framework endorsed by the African Union in January 2006. В 2006 году министры здравоохранения африканских стран собрались в Мапуту для разработки совместного плана действий по созданию основ в сфере репродуктивного здоровья и прав, который был одобрен Африканским союзом в январе 2006 года.
The scuffle was witnessed by journalists who had assembled at the headquarters of the Independent Electoral Commission to await the announcement of the partial results. On 1 December, the Independent Electoral Commission submitted the provisional results to the Constitutional Council in accordance with the electoral law. Свидетелями этой стычки стали журналисты, которые собрались в штаб-квартире Независимой избирательной комиссии в ожидании объявления частичных результатов. 1 декабря в соответствии с законом о выборах Комиссия представила предварительные результаты Конституционному совету.
On the final day of the Conference, 10 schools and organizations assembled at United Nations Headquarters in New York, while a group of students from Latin America gathered for a parallel conference at the United Nations Information Centre in Mexico City. В последний день Конференции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке собрались 10 школ и организаций, а в информационном центре Организации Объединенных Наций в Мехико на параллельную конференцию собралась группа учащихся из стран Латинской Америки.
Indigenous peoples of the world assembled at Kimberley, South Africa, for the Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development from 19 to 23 August 2002, as a pre-summit to the World Summit on Sustainable Development. В преддверии Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию представители коренных народов мира собрались 19 - 23 августа 2002 года в Кимберли, Южная Африка, где они провели Международный саммит коренных народов по устойчивому развитию.
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles. Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян.
AND ALL THE IMPORTANT PRINCES AND PRIESTS WERE ASSEMBLED FOR AN HISTORIC MEETING AT A PLACE CALLED WORMS. Все важные принцы и священники собрались на историческую встречу в городе под названием Вормс.
We're gathered here... Assembled here... Мы сошлись здесь... собрались здесь...
The students assembled in the classroom. Ученики собрались в классной комнате.
The club members assembled in the meeting room. Члены клуба собрались в конференц-зале.
Everyone's assembled at the front door. Все собрались у входа.
Two thousand people are assembled here. Две тысячи человек собрались здесь!
(Jeremy) 0nce we were all assembled, we broke out the map. Как только мы собрались, мы развернули карту.
We are assembled here today to pay final respects to our honored dead... Ensign Ahni Jetal. Сегодня мы собрались здесь, чтобы отдать последний долг... энсину Анни Джетал.
After the procession and the sports competitions, over 5,000 people assembled at Iganga Town Council to listen to the Day's messages. После шествия и спортивных состязаний свыше 5000 человек собрались у городского совета Иганги на посвященный Дню митинг.
And so the braves were assembled before Chief Running Deer, the campfire blazing in the darkness. И затем воины собрались пред "Бегущим Оленем", своим вождем, в темноте пылал костер.