Английский - русский
Перевод слова Assembled
Вариант перевода Собрались

Примеры в контексте "Assembled - Собрались"

Примеры: Assembled - Собрались
Mr. Kleib (Indonesia): For yet another year, we are assembled here to address the issue of ending the economic embargo imposed on Cuba since 1962. Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Прошел еще год и мы вновь собрались здесь, чтобы рассмотреть вопрос о прекращении экономического эмбарго, введенного в отношении Кубы в 1962 году.
We are assembled to honour our Vedi, who gave us all his power, knowledge, Мы собрались здесь, чтобы почтить нашего Веди, который отдал нам все свои силы, знания,
For when 161 nations assembled in Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982 to adopt the United Nations Convention on the Law of the Sea it represented in a true sense a rendezvous with history. Ибо, когда 10 декабря 1982 года в Монтего-Бее, Ямайка, собрались представители 161 государства, для того чтобы принять Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, это стало поистине историческим событием.
Mr. Ingraham: We are now 50 years removed from that historic day when nations assembled for the purpose of uniting to address concerns over the human condition. Г-н Ингрэхэм: Мы отдалились на 50 лет от того исторического дня, когда государства собрались вместе для того, чтобы объединиться и заняться вопросами положения человечества.
Mr. Jenie: Once again we have assembled to review and discuss the work done by the United Nations over the last year to attain the objectives of the Charter. Г-н Джени: Мы вновь собрались здесь, чтобы рассмотреть и обсудить результаты проделанной за прошедший год Организацией Объединенных Наций работы по достижению целей Устава.
As the demonstrators were assembled in front of the parliament building and were delivering their messages, four hand grenades were thrown into the crowd of approximately 170-200 persons. Когда демонстранты собрались перед зданием парламента и стали выступать с заявлениями, в группу из примерно 170-200 человек были брошены четыре ручные гранаты.
The representatives of 50 nations who assembled in San Francisco in the year 1945 were intended to be, as President Truman put it, "the architects of a better world". Представители 50 стран, которые собрались в Сан-Франциско в 1945 году, намеревались, говоря словами президента Трумэна, "стать архитекторами лучшего мира".
Ms. Horiuchi (Japan): Just two days ago, Heads of State and Government assembled in this General Assembly Hall to celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations and to express their commitment to the creation of a better world for tomorrow. Г-жа Хориучи (Япония) (говорит по-английски): Только лишь два дня назад главы государств и правительств собрались в этом Зале Генеральной Ассамблеи с тем, чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций и выразить свою приверженность идее создания лучшего мира для будущего.
As recently as 6 September of this year, three Office of the United Nations High Commissioner for Refugees aid workers in West Timor were killed, while world leaders were assembled at the Millennium Summit. Не далее как 6 сентября этого года в то время, когда лидеры всего мира собрались на Саммите тысячелетия, в Западном Тиморе были убиты три гуманитарных сотрудника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Mr. Jenie: Once again we have assembled here to review the work of the United Nations over the past year in furtherance of the objectives of the Charter and the decisions of world leaders. Г-н Джени: Мы вновь собрались здесь, чтобы подвести итоги работы Организации Объединенных Наций за истекший год в интересах выполнения целей Устава и реализации решений мировых лидеров.
Just a few weeks ago, on the historic occasion of the Millennium Summit, more than 150 heads of State and Government assembled in this very Hall and spoke from this rostrum. Всего лишь несколько недель назад по случаю Саммита тысячелетия более 150 глав государств и правительств собрались в этом же зале и выступали с этой же трибуны.
On 21 February 2000, it was reported that as many as 150,000 people assembled in San Juan to protest the United States Navy's offshore bombing manoeuvres from its base in Vieques. 21 февраля 2000 года поступило сообщение о том, что в Сан-Хуане собрались 150000 человек, чтобы выразить свой протест против маневров бомбометания, совершаемых военно-морскими силами Соединенных Штатов в прибрежной зоне со своей базы на Вьекесе.
In the weekend preceding the session, over four hundred youth leaders from more than forty countries assembled in Vancouver to share their experiences and strategies for urban development. В выходные дни участвующие в сессии более 400 молодых активистов из более чем 40 стран собрались в Ванкувере, для того чтобы обменяться опытом и знаниями о стратегиях развития городов.
The international experts assembled in Baku, Azerbaijan, on 3 October 2006 and took part in a briefing in the Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan. З октября 2006 года международные эксперты собрались в Баку, Азербайджан, где в министерстве иностранных дел Азербайджана для них был организован брифинг.
In the weekend preceding the Forum, over four hundred youth leaders from over forty countries assembled in Vancouver to share their experiences and strategies for urban development. В выходные дни, предшествующие Форуму, в Ванкувере собрались свыше 400 молодежных лидеров из свыше 40 стран для обмена своим опытом и стратегиями в отношении развития городов.
Recently, the 12 Presidents of South America assembled in Brasilia to discuss daunting issues that are common to the region and to pledge their political will and support as a firm foundation for enhanced cooperation among their respective countries. Недавно, 12 президентов Южной Америки собрались в Бразилиа, с тем чтобы рассмотреть сложные проблемы, являющиеся общими для всего региона и заручиться политической волей и поддержкой в качестве твердой основы расширения сотрудничества между соответствующими странами.
Ms. Mensah (Namibia): Half a decade ago, world leaders assembled in Cairo, the capital city of Egypt, to address the challenges of population and development. Г-жа Менсах (Намибия) (говорит по-английски): Пять лет назад мировые лидеры собрались с столице Египта Каире для рассмотрения проблем, связанных с народонаселением и развитием.
They are words that tell us that we are assembled today not only as delegates of our Governments, but also as representatives of our peoples. Эти слова напоминают нам, что мы собрались сегодня не только как делегаты от своих правительств, но и как представители своих народов.
It was reported that at the time of the aerial strike 400 to 600 adolescent girls were assembled at the compound where they had been required by LTTE to undertake "first aid and propaganda training". Сообщалось, что в момент бомбардировки 400 - 600 девочек-подростков собрались в комплексе по требованию ТОТИ для прохождения подготовки по вопросам оказания первой помощи и пропаганды.
While we have been debating how to achieve these ends, heads of Government and Ministers have assembled in Bali to discuss one of the defining challenges of our time: climate change. Сейчас, когда мы проводим прения, посвященные путям и средствам достижения этих целей, главы государств и министры собрались на Бали, чтобы обсудить одну из главных проблем современности: изменения климата.
The demonstrators assembled in Rabouni, Algeria, and later proceeded by vehicle convoy to the place of the demonstration, some 700 metres from the berm, carrying flags and banners. Демонстранты собрались в Рабуни, Алжир, и затем автоколонной направились, размахивая флагами и транспарантами, к месту демонстрации, расположенному примерно в 700 метрах от песчаного вала.
As a result, around 100 members of the extended al-Samouni family, the majority women and children, were assembled in that house by noon on 4 January. В результате к полудню 4 января примерно 100 членов расширенной семьи ас-Самуни, преимущественно женщины и дети, собрались в этом доме.
We're assembled for an emergency hearing to address the continued custody of the two minor children, Мы собрались на чрезвычайные слушания для решения по поводу места проживания двух несовершеннолетних детей,
Over 100 world leaders and more than 40,000 delegates from all across the world assembled in Rio de Janeiro to express a firm political commitment of the highest order to the agenda for our common future - the future we want. Более 100 мировых лидеров и более 40000 делегатов из разных стран мира собрались в Рио-де-Жанейро с тем, чтобы заявить о своей твердой политической приверженности повестке дня нашего общего будущего - будущего, которого мы хотим.
It assembled the leaders of the Council's Member States to reaffirm that organ's responsibilities in upholding the purposes and principles of the Charter of the United Nations. На нем собрались вместе руководители государств-членов Совета, с тем чтобы подтвердить обязанность этого органа стоять на страже целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.