Английский - русский
Перевод слова Assault
Вариант перевода Посягательство

Примеры в контексте "Assault - Посягательство"

Примеры: Assault - Посягательство
This military putsch, contrary to the basic principles of democracy, is a grave assault against the dignity and free choice of a people who rightly aspire to build a state based on the rule of law after having undergone so many years of instability and civil war. Этот военный путч, попирающий элементарные принципы демократии, представляет собой грубое посягательство на достоинство и свободу выбора народа, который, прожив в течение стольких лет в условиях нестабильности и гражданской войны, справедливо стремится к построению правового государства.
Sections 155-156 - assault against a public official (in situations of police intervention) Статьи 155-156 - посягательство на лицо, находящееся при исполнении служебных обязанностей (в случаях полицейских действий)
This means that an assault as defined in section 1 of the Act implementing the Convention which is performed by a public official does not cease to be criminal merely because it has been ordered by a superior of the relevant official. Это означает, что посягательство, как оно определено в разделе 1 Закона об осуществлении Конвенции, совершенное государственным должностным лицом, не утрачивает своего преступного характера на том основании, что оно было совершено по приказу вышестоящего начальника соответствующего должностного лица.
Terrorism, a constantly mutating phenomenon, represents an assault on the fundamental principles of law, human rights, and the peaceful settlement of disputes, on the basis of which the United Nations was founded. Терроризм, постоянно видоизменяющееся явление, представляет собой посягательство на основополагающие принципы права, прав человека и мирного урегулирования споров, на основе которых была создана Организация Объединенных Наций.
Would it not be useful to issue instructions to the prosecuting authorities to take racist intent into account in cases of violence or assault? Не будет ли полезно проинструктировать прокуратуру учитывать расистский умысел в тех делах, где фигурируют насилие и посягательство?
The country task force was informed by the Armed Forces of the Philippines that it has discharged from military service the personnel who perpetrated this assault on 7 February 2008. Вооруженные силы Филиппин сообщили страновой целевой группе о том, что 7 февраля 2008 года совершивший это посягательство военнослужащий был уволен с военной службы.
Any intervention would be an assault on the territorial unity and sovereignty of the Republic of Yemen and would be unacceptable to our people and inadmissible under the established rules of international law regarding the sovereignty of States Members of the United Nations. Любое вмешательство представляло бы собой посягательство на территориальную целостность и суверенитет Йеменской Республики и было бы неприемлемым для нашего народа и недопустимым в соответствии с общепринятыми нормами международного права в отношении суверенитета государств - членов Организации Объединенных Наций.
It draws the attention of the international community to this blatant assault on the sovereignty and independence of Lebanon and this flagrant violation of the principles of international law and fundamental human rights. Оно обращает внимание международного сообщества на это вопиющее посягательство на суверенитет и независимость Ливана и грубое нарушение принципов международного права и фундаментальных прав человека.
Article 127 of the Penal Code, for example, punishes assault causing bodily harm as well as the endangering of life or health and the abandonment of a defenceless person. Так, статья 127 УК предусматривает наказание за посягательство на физическую неприкосновенность, за создание угрозы жизни или здоровью и за оставление в опасности.
Just as the shooting of a police officer warrants messages of "calling all units, officer down" throughout the police force, an attack on a journalist represents an assault on the foundations of the human rights project and on informed society as a whole. Так же как стрельба по сотруднику полиции является основанием для того, чтобы привлечь внимание всех подразделений к факту нападения на полицейского, нападение на журналиста представляет собой посягательство на основы всего правозащитного механизма и информированности общества в целом.
A person may be evicted from home when there are reasons to believe that he or she may commit a dangerous assault on life, health, freedom or a particularly serious attack against human dignity of the person with whom he or she shares the household. Лицо может быть выселено из дома, если имеются основания полагать, что оно может совершить опасное посягательство на жизнь, здоровье, свободу или особо тяжкое посягательство на человеческое достоинство лица, с которым оно проживает совместно.
That terrorism, as noted by the heads of State and government at the Summit of the Americas, is a violation of the fundamental rights and freedoms of individuals and an assault on democracy itself. терроризм, как это отметили главы государств и правительств на Американской встрече на высшем уровне, представляет собой нарушение основных прав и свобод индивидуумов и посягательство на саму демократию;
Neo-conservatism has served as a badge of unity for those in the Bush administration advocating an aggressive foreign policy, massive military spending, disdain for international law and institutions, an assault on the welfare state, and a return to "traditional values." Неоконсерватизм был символом объединения для тех членов администрации Буша, кто поддерживал агрессивную внешнюю политику, большие траты на военные цели, пренебрежение международными законами и институтами, посягательство на государство всеобщего благоденствия и возврат к «традиционным ценностям».
As the Truth and Reconciliation Commission of Canada recently concluded, assimilationist policies were a direct assault on indigenous cultures and languages. Канадская комиссия по установлению истины и примирению недавно пришла к заключению о том, что политика по ассимиляции представляет собой прямое посягательство на культуры и языки коренных народов.
A statement from then Yemeni Prime Minister Ahmed Obeid bin Daghr's office said the UAE military's seizure of the seaport and airport on Socotra was an "unjustified" assault on Yemen's sovereignty. Премьер-министр Йемена Ахмед Обеид бин Дагр заявил, что занятие ОАЭ морского порта и аэропорта на Сокотре - необоснованное посягательство на территориальную целостность Йемена.
An assault on my person is an assault on our very religion. Посягательство на меня есть посягательство на саму нашу религию.
It also referred to the difficulty involved in detecting racial discrimination, as many of the offences in question were reported simply as assault. В докладе также говорится о сложности выявления расовой дискриминации, причем многие правонарушения такого рода заявляются просто как опасное посягательство.
The word "attack" connotes a hostile assault of a certain intensity. Слово "посягательство" подразумевает враждебные нападки определенной силы.
Furthermore, States often fail to prosecute crimes accompanying domestic servitude, such as forced confinement or assault. Кроме того, государства часто не осуществляют уголовного преследования в связи с преступлениями, сопровождающими подневольный труд в домашнем хозяйстве, такими как принудительная изоляция или опасное посягательство.
Burglary two, criminal trespass, did three years at Chino in California for assault. Два взлома, преступное посягательство З года в Чино в Калифорнии за нападение.
During the period 1990-1991, there were three cases of violence against persons taken to police stations that led to convictions for assault. За период 1990-1991 годов было рассмотрено три дела, возбужденных по факту применения насилия в отношении задержанных полицией лиц, в результате чего виновные были осуждены за посягательство на здоровье и честь.
We reaffirm that any attack on the democracy of a country of the region constitutes an assault against the principles which underlie the solidarity of the States of the Americas. Мы вновь подтверждаем, что любое посягательство на демократию в любой стране региона бросает вызов принципам, лежащим в основе солидарности американских государств.
The laws also provide a two-year prison term for those who stage protests in the parliament compound or physically assault a lawmaker on its premises. Законами также предусматривается тюремное заключение сроком на два года за организацию протестов в парламенте или посягательство на физическую неприкосновенность депутата на территории парламента.
It is also possible that calling by names, for example, fulfils the elements of defamation or slander, or a minor violation of physical integrity may fulfil the elements of petty assault. Аналогичным образом, к примеру, оскорбительные высказывания могут подпадать под критерии диффамации или клеветы, а мелкое посягательство на физическую неприкосновенность может удовлетворять критериям простого нападения.
c/ The references to "offence against the person" will be reworded to read "offence of assault". с/ В названиях статей вместо термина "нанесение телесных повреждений" будет употребляться термин "посягательство на физическую неприкосновенность".