Let's you and I put our differences aside and make it a good experience for her. |
Давай отложим наши разногласия в сторону и превратим это в хороший опыт для неё. |
Now, the people of New York need us to set aside our differences and work together. |
Ради Нью-Йорка, нужно отбросить разногласия и поработать вместе. |
We've always had our differences, but we've put them aside for the welfare of Frederick. |
У нас всегда были разногласия но мы оставили их в стороне ради блага Фредерика. |
They exchanged views and adopted relevant resolutions on the basis of mutual respect and seeking common ground while putting aside differences. |
Они обменивались мнениями и принимали соответствующие резолюции на основе взаимного уважения и выработки общей позиции, оставляя в стороне разногласия. |
When teams and individuals come together to share their common passion for sport, everyday differences are set aside. |
Когда происходит соединение команд и отдельных личностей для того, чтобы поделиться своей общей любовью к спорту, повседневные разногласия предаются забвению. |
All actors must set aside divisive approaches and embrace the dialogue and collaboration promoted by President Préval. |
Все стороны должны отказаться от применения подходов, вызывающих разногласия, и поддержать диалог и сотрудничество, за которые выступает президент Преваль. |
Often, misunderstanding and mistrust were set aside so that the goodwill of all could prevail. |
Зачастую разногласия и недоверие уходили в сторону, уступая место общей доброй воле. |
The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside. |
Необходимо отставить в сторону разногласия и процедурные споры, которые слишком часто заводили в тупик. |
We also call on the Conference on Disarmament to set aside its differences and to start its substantive work in 2010. |
Мы также призываем Конференцию по разоружению преодолеть свои разногласия и приступить к своей работе по существу в 2010 году. |
Let us set aside all minor differences, Comrades to confront with the vast problems of our field |
Оставим в стороне все незначительные разногласия, товарищи, чтобы противостоять нашим многочисленным проблемам. |
Puntland President Abdirahman Mohamud Farole in an interview likewise urged the federal government's leaders to set aside their differences for the sake of the country. |
Президент Пунтленда Абдирахман Фароле снова призвал лидеров федерального правительства отложить в сторону свои разногласия ради страны. |
I think it'll take more than trade to make them set aside their differences. |
Думаю, потребуется нечно большее, чем торговля, чтобы заставить их отложить свои разногласия |
The point is the captain is willing to set aside all differences and focus on what needs to be done now. |
Дело в том что капитан хочет забыть про все разногласия и сосредоточиться на том, что нужно сделать немедленно. |
Pamela, Cynthia, I'm particularly grateful that finally you've been able to set aside your differences and join us in this Thanksgiving tortellini. |
Памела, Синтия, я чрезвычайно признателен что вы наконец-то забыли про свои разногласия и присоединились к нам на этот день Благодарения с тортеллини. |
The President also encouraged the Somali leaders to set aside their differences and work together for the benefit of all the people of Somalia. |
Председатель призвал также сомалийских лидеров отложить в сторону существующие между ними разногласия и вместе работать на благо всего народа Сомали. |
The sponsors hoped that delegations would set aside political and ideological differences and focus on their responsibility with regard to the rights of children. |
З. Авторы надеются, что делегации оставят в стороне свои политические и идеологические разногласия и проникнутся сознанием своей ответственности за защиту прав детей. |
Sports are part of the life of all peoples, and competitions encourage nations to lay aside their differences and enhance cultural and personal exchanges. |
Спорт является частью жизни всех народов, и спортивные соревнования побуждают нации откладывать в сторону свои разногласия и укреплять культурные обмены и личные контакты. |
We should set aside many of our differences and concentrate on a common goal: the global eradication of terrorism, once and for all. |
Нам следует оставить в стороне многие наши разногласия и сосредоточиться на общей цели: искоренении терроризма во всем мире раз и навсегда. |
Accordingly, he urged all States that were members of the Conference on Disarmament to set aside their differences and begin negotiations at once. |
В связи с этим он настоятельно призывает все государства - члены Конференции по разоружению оставить в стороне свои разногласия и немедленно приступить к переговорам. |
The United Nations and the Department of Public Information were intended for just such a purpose: putting aside differences and concentrating on cross-border cooperation. |
Перед Организацией Объединенных Наций и Департаментом общественной информации стоит аналогичная задача: им следует отложить в сторону разногласия и сосредоточиться на налаживании трансграничного сотрудничества. |
That is why we need to continue our work together, cooperating against crime, setting our differences aside when we have them. |
Вот почему нам необходимо продолжать работать вместе, сотрудничая в борьбе с преступностью, отставляя в сторону разногласия, если они у нас есть. |
It is therefore important that, as a first step, political leaders set aside their differences to reach a compromise on the formation of the Government. |
Поэтому политическим руководителям необходимо в качестве первого шага отложить в сторону свои разногласия ради достижения компромисса в отношении сформирования правительства. |
Such commitments, made at the highest level, urged countries to cooperate, to set aside differences and to work for the common good of billions of people. |
Эти документы, принятые на высшем уровне, призывают страны сотрудничать, оставить в стороне разногласия и трудиться ради общего блага миллиардов людей. |
We've all had our differences in the past, but tonight, we're put them aside. |
У нас у всех есть разногласия в прошлом, но сегодня мы оставим их все позади. |
By extending the hand of reconciliation to Abkhaz and Ossetian compatriots, the goal is to offer them opportunities for economic and social development and to enable the communities divided by the occupation line to set aside past disagreements and build a shared future. |
Мы протягиваем руку примирения абхазским и осетинским соотечественникам, с тем чтобы предложить им возможности для социально-экономического развития и позволить общинам, разделенным линией оккупации, отложить в сторону существовавшие в прошлом разногласия и строить общее будущее. |