Seventy-two laboratories in 28 countries participated, including five from Asia. |
В этой деятельности участвовали 72 лаборатории из 28 стран, в том числе пять азиатских стран. |
In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. |
В этой связи ставился вопрос о возможности копирования успеха азиатских стран в Африке. |
An example of such a transformation in Asia is Malaysia. |
Малайзия является одной из азиатских стран, где осуществляется такая трансформация. |
It was also an opportunity to consider worldwide experience in that area, particularly teaching available from Asia. |
Эта конференция также предоставила возможность познакомиться с международным опытом в этой области, в частности с опытом азиатских стран. |
The leaders of Asia have told the Conference of their perception of the increased volatility and systemic instability of international finance. |
Руководители азиатских стран поделились с участниками Конференции своим видением проблем возросшей неустойчивости и системной нестабильности в сфере международных финансов. |
The regional specific consultative meeting of Asia on transit transport systems took place on 23 August 1999 in two sessions. |
Региональное консультативное совещание азиатских стран по системам транзитных перевозок было проведено 23 августа 1999 года и включало два заседания. |
This environment attracts migrants, not only from neighbouring countries, but also from as far away as Asia. |
Такая обстановка привлекает мигрантов не только из соседних, но и из азиатских стран. |
Total selected Asia (NICs+ASEAN+China) |
Итого, выборка азиатских стран (НИС + АСЕАН + Китай) |
The experts discussed how the successful experiences of Asia in promoting linkages could be replicated elsewhere and in particular what investment and enterprise policies were most effective. |
Эксперты обсудили возможности использования успешного опыта азиатских стран в развитии таких связей, и в частности наиболее эффективную политику в области инвестиций и предпринимательства. |
Summary and recommendations of the Asia Regional Conference on indigenous peoples and communal land |
Резюме и рекомендации Региональной конференции азиатских стран по проблемам коренных народов и общинных земель |
These packages have been adapted to three regional contexts - French-speaking Africa, English-speaking Africa and Asia. |
Эти учебные курсы были адаптированы для трех регионов, а именно для франкоязычных стран Африки, англоязычных стран Африки и азиатских стран. |
Furthermore, FDI is not a zero-sum game and it need not be assumed that FDI for other regions must involve some withdrawal from Asia. |
Кроме того, сумма ПИИ не конечна, и не следует полагать, что осуществление ПИИ в других регионах обязательно предполагает изъятие известной их части из экономики азиатских стран. |
One approach which has proved highly successful in Asia is the establishment of specialized credit institutions for SMEs, including loan guarantee programmes for commercial banks lending to SMEs. |
Один из подходов, который оказался весьма успешным в случае азиатских стран, заключается в создании специализированных кредитных учреждений для МСП, включая принятие программ гарантирования займов для коммерческих банков, финансирующих МСП. |
It is estimated that land degradation already significantly affects more than 100 million of the very poorest people in the world, mostly in Africa and Asia. |
По оценкам, деградация земель уже в значительной степени затрагивает жизнь более 100 миллионов беднейших жителей планеты, главным образом жителей африканских и азиатских стран. |
The late 1990s are characterized by the relative normalization of macroeconomic balance, with well-known exceptions in Asia, and by historically high levels of market activity on a much more intense level of international integration. |
Конец 90-х годов характеризуется относительной нормализацией макроэкономического баланса, за хорошо известным исключением азиатских стран, и рекордными уровнями активности на рынках в условиях гораздо более тесной международной интеграции. |
The soybean market was tight in the third quarter of 2012, owing to concerns about reduced supply in the United States caused by unfavourable weather, robust demand from Asia and low stocks. |
Рынок сои в третьем квартале 2012 года отличался повышенным спросом из-за опасений сокращения предложения в Соединенных Штатах в результате неблагоприятных погодных условий, активного спроса со стороны азиатских стран и низкого уровня запасов. |
Asia alone came to represent 36 per cent of world exports, and China, for instance, became the world's largest exporter in 2009; its economy is projected soon to overtake the United States of America in size with regard to purchasing power. |
Только на долю азиатских стран приходится 36% мирового экспорта, а Китай, например, превратился в 2009 году в крупнейшего в мире экспортера, и, как ожидается, по показателю покупательной способности его экономика в скором времени превзойдет экономику Соединенных Штатов Америки. |
While Asia's integration into global innovation networks provides new opportunities, it gives rise to challenges for the region's industrial upgrading. |
Интеграция азиатских стран в глобальные сети инновационной деятельности, открывая новые возможности, в то же время порождает проблемы с точки зрения модернизации промышленности региона; |
At the same time, given the recent nuclear detonation by North Korea, States parties in Asia have made clear the importance of United States nuclear deterrent capabilities in helping keep the situation there under control. |
В то же самое время государства-участники из числа азиатских стран, учитывая недавний ядерный взрыв, произведенный Северной Кореей, четко дали понять, что потенциал ядерного сдерживания, которым обладают Соединенные Штаты, играет важную роль, помогая удерживать ситуацию в Азии под контролем. |
The Calvo clause nevertheless remained an important feature of the Latin American approach to international law and the doctrine influenced the attitude of developing countries in Africa and Asia, which feared intervention by powerful States in their domestic affairs. |
Клаузула Кальво остается, тем не менее, важным элементом латиноамериканской концепции международного права, и эта доктрина повлияла на подход развивающихся африканских и азиатских стран, которые опасаются вмешательства со стороны могущественных государств в их внутренние дела. |
A recent phenomenon has been immigration from Asia; this flow has not been very large but it has increased considerably during the past 10 years. |
В последнее время возникло новое явление - иммиграционные потоки из азиатских стран, которые не являются очень крупными, но за последнее десятилетие значительно возросли. |
The aim should be to better reflect present political and economic realities, including better representation for Africa, Latin America and Asia in the Council. |
Цель этого состоит в том, чтобы лучшим образом отразить нынешние политические и экономические реалии, в том числе обеспечить лучшую представленность африканских, латиноамериканских и азиатских стран в Совете. |
Governments in Africa and Asia are cooperating to develop a tsunami warning system through the Intergovernmental Coordination Group for the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System. |
Правительства африканских и азиатских стран сотрудничают в создании системы предупреждения о цунами в рамках Межправительственной координационной группы по созданию системы предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчению их последствий. |
China led Asia's impressive trade growth with a 30 per cent increase, while Africa and Latin America and the least developed countries recorded modest growth. |
Среди азиатских стран выделялся Китай с впечатляющими темпами прироста торговли на уровне 30 процентов, тогда как в Африке и в Латинской Америке и в группе наименее развитых стран рост был скромным. |
For instance, the audit team noted that against a requisition for a project in a country in Asia, the purchase of a certain compressor manufactured in a neighbouring country was done through a procurement agency (in Europe). |
Например, группа ревизоров отметила, что в связи с запросом по проекту в одной из азиатских стран закупка компрессора, произведенного в соседней стране, была произведена через закупочное учреждение (в Европе). |