The Asia region recognizes the support and assistance provided by the Asia Regional Coordinating Unit of the UNCCD secretariat in implementing the Convention. |
Азиатский регион признает важное значение поддержки и помощи, оказываемой Азиатской региональной координационной группой секретариата КБОООН в деле осуществления Конвенции. |
The Asia Media Summit was supported by United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and Asia Pacific Development Information Programme. |
Азиатский саммит средств массовой информации финансировался Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Информационной программой в области развития для стран Азии и Тихого океана. |
This confirms an emerging trade pattern whereby Asia sources parts and components from regional and developed country suppliers, and exports consumption goods to developed countries ("factory Asia"). |
Это подтверждает факт формирования модели торговли, при которой Азия закупает части и компоненты в странах региона и развитых странах и экспортирует товары широкого потребления в развитые страны («азиатский конвейер»). |
We hope that ACD will help enhance Asia's economic competitiveness, open up business opportunities and make Asia a stronger partner for both our developed and developing partners. |
Мы надеемся, что Азиатский диалог будет содействовать расширению экономической конкурентоспособности Азии, созданию новых возможностей для деловой практики и превращению Азии в сильного партнера как для развитых, так и для развивающихся партнеров. |
We continue to lobby the Holy See to accede to this Convention, inter alia through our official request to the bishops of Asia, meeting in Rome for the Synod for Asia. |
Мы по-прежнему призываем Святейший Престол присоединиться к этой Конвенции, в частности на основе нашего официального обращения ко всем епископам Азии, собравшимся в Риме на азиатский синод. |
The Asia Centre for Human Rights (ACHR) indicated that discrimination based on the surveillance of the family background and social origins was institutionalized in the 1960s into a legal system that resembles the caste system in other countries. |
Азиатский центр по правам человека (АЦПЧ) указал, что дискриминация, основанная на проверке истории семьи и социального происхождения, была узаконена в 1960-х годах и стала правовой системой, напоминающей кастовую систему в других странах. |
The Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (SERFAC) has co-operated with The programme for The Family now known as Focal Point for The Family. |
Азиатский фонд услуг и исследований по вопросам семьи и культуры (СЕРФАК) сотрудничал с Программой в интересах семьи, которая в настоящее время известна как Координирующий орган по вопросам семьи. |
The National Police Commission had been particularly helped also by ACPF and the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFEI). |
Особенно большую помощь Национальной комиссии по делам полиции оказали Азиатский фонд по предупреждению преступности и Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФЕИ). |
Thus, ECO attaches great importance to sharing the experience gained by ESCAP in involving the private sector in the development and operation of infrastructure projects, such as through the Asia Infrastructure Development Alliance (AIDA), which is promoted by ESCAP. |
В этом контексте ОЭС придает большое значение опыту ЭСКАТО в деле привлечения частного сектора к созданию и эксплуатации объектов инфраструктуры, например через Азиатский союз по развитию инфраструктуры, деятельность которого активно поддерживается Комиссией. |
Asia Crime Prevention Foundation (ACPF) is a non-governmental organization established on 17 February 1982. It was granted special consultative status with the United Nations Economic and Social Council on 22 May 1991, and reclassified to the general consultative status on 3 May 2000. |
Азиатский фонд предупреждения преступности (АФПП) является неправительственной организацией, основанной 17 февраля 1982 года. 22 мая 1991 год он получил специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, который 3 мая 2000 года был преобразован в общий консультативный статус. |
In addition, international bodies such as the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFEI) and the Centre for International Crime Prevention are addressing computer crimes issues. |
Кроме того, решением вопросов компьютерных преступлений занимаются такие международные органы, как Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФЕИ) и Центр по международному предупреждению преступности. |
At the Congress, the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, a United Nations regional institute based in Tokyo, had conducted a workshop on measures to combat economic crime. |
Во время работы этого конгресса Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями - находящийся в Токио региональный институт Организации Объединенных Наций - провел семинар-практикум, посвященный мерам борьбы с экономической преступностью. |
Obama, too, is highlighting the economic aspects of the US "pivot," portraying his Asia tour as an effort to generate more domestic manufacturing jobs through higher exports to "the most rapidly growing and dynamic region in the world." |
Обама также выдвигает экономические аспекты «оси» США, описывая свой азиатский тур как попытку создать больше местных рабочих мест в сфере производства у себя в стране за счет увеличения экспорта в «самый быстро растущий и динамично развивающийся регион в мире». |
Based on the results of the Mission, Japan now plans to hold an "Asia Non-Proliferation Seminar focusing on Maritime Cooperation" in May 2004 for ASEAN countries in need of cooperation, notably in the field of maritime law enforcement in relation to non-proliferation. |
По итогам этой миссии Япония сейчас планирует провести в мае 2004 года для стран - членов АСЕАН, нуждающихся в содействии, азиатский семинар по нераспространению с упором на сотрудничестве на море, главным образом в сфере применения морского права в контексте нераспространения. |
Forum Asia and the Maldivian Democracy Network reiterated the recommendations to strengthen the capacity and independence of the judiciary and to improve the human rights education of the judiciary and the public, and encouraged the country to seek the technical assistance of OHCHR in this area. |
Азиатский форум и Мальдивская сеть за демократию повторили рекомендации об укреплении потенциала и независимости судебной системы и совершенствовании образования в области прав человека для сотрудников судебной системы и общественности и призвали страну запросить техническую помощь УВКПЧ в данной области. |
The increase in the number of older people will be the greatest and the most rapid in the developing world, with Asia as the region with the largest number of older persons, and Africa facing the largest proportionate growth. |
Наиболее значительный и стремительный рост численности пожилых людей будет отмечен в развивающемся мире, причем на азиатский регион придется самое значительное количество людей пожилого возраста, а на африканский - самое значительное увеличение доли пожилого населения. |
Many non-governmental and civil society organizations, including the Asia Injury Prevention Foundation, Handicap International, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and its French and American member societies, have been active in Viet Nam, bringing fruitful cooperation and assistance to us. |
Многие неправительственные организации и организации гражданского общества, включая Азиатский фонд по предотвращению травматизма, «Хандикап интернэшнл», Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и входящие в нее французские и американские общества играют активную роль во Вьетнаме, обеспечивая плодотворное сотрудничество и помощь для нас. |
Service and Research Foundation of Asia on Family and Culture (special, 1999) to Service and Research Institute on Family and Children |
Азиатский фонд по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и культуры (специальный консультативный статус предоставлен в 1999 году) - в Институт по оказанию услуг и проведению научных исследований по вопросам семьи и детей |
e-Business Asia Committee (eAC) |
Азиатский комитет по электронным деловым операциям (АКЭ) |
The refrigerator market in Asia has exploded. |
Азиатский рынок холодильников сейчас кипит. |
Asia Center for Human Rights |
Азиатский центр по правам человека |
Asia's other giant, India, has tried to achieve economic progress while maintaining a solid commitment to civil and political rights internally. |
Индия - другой азиатский гигант - попыталась совершить экономический скачок, не отказываясь от уважения к гражданским и политическим правам. |
Asia's crisis had much more to do with mountains of irresponsibly short debts and woeful banking systems. |
В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. |
But, with budget-tightening around the world, demand for Asia's exports is expected to continue to falter. |
Но, поскольку во всем мире сейчас сокращаются бюджеты, ожидается, что спрос на азиатский экспорт будет продолжать падать. |
The Boao Forum for Asia, established in 2001, has taken on the task of reducing poverty in support of the implementation of the Millennium Development Goals. |
Учрежденный в 2001 году Азиатский форум Боао поставил перед собой задачу сокращения масштабов нищеты в рамках осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |