As the UCI race system was reformed in 2005, it was included in UCI Asia Tour as a category 2.2 event. |
После того, как в 2005 году система гонок UCI была реформирована, Тур Японии был включен в Азиатский тур UCI как гонка категории 2.2. |
Thirdly, multilateral and bilateral institutions, such as the United Nations and the Asia Development Bank (ADB) could provide the lead in developing and implementing programmes of good governance. |
В-третьих, многосторонние и двусторонние учреждения, такие, как Организация Объединенных Наций и Азиатский банк развития (АзБР) могли бы взять на себя инициативу по разработке и осуществлению программ надежного управления. |
The Asia and Far East Institute will continue to select topics connected with transnational organized crime and corruption as the main themes of future courses and seminars, in close liaison with the Centre for International Crime Prevention. |
Азиатский и дальневосточный институт в тесном сотрудничестве с Центром по международному предупреждению преступности будет и далее увязывать тематику своих будущих курсов и семинаров с транснациональной организованной преступностью и коррупцией, которые рассматриваются как основные направления в учебной работе. |
Despite the financial crisis in Asia in 1997, the difficulties encountered had been overcome by drastic government measures such as budget reductions and credit control, which had enabled the country to maintain a growth rate of approximately 6 per cent. |
Несмотря на азиатский финансовый кризис 1997 года, правительству удалось преодолеть возникшие трудности путем принятия конкретных мер по сокращению бюджетных расходов и обеспечению контроля за кредитной деятельностью, что позволило сохранить темпы роста на уровне приблизительно 6 процентов. |
The breakdown of the US engine of growth cannot, at least in the short term, be replaced by Asia and stimulation of China's domestic economic activity. That means that the world economy is approaching a protracted deep recession. |
Поломку двигателя роста США нельзя, во всяком случае, в кратковременной перспективе, поменять на азиатский рост и стимулирование внутренней экономической активности в Китае. Это означает, что мировая экономика приближается к глубокой затяжной рецессии. |
Following its success, the Project was extended to 2011 as the Asia Regional Trafficking in Persons Project (ARTIP). |
После достигнутых успехов проект был продлен до 2011 года, как и Азиатский региональный проект по борьбе с торговлей людьми (АРПТЛ). |
The Asia and the Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders is a regional institute established in 1962 by agreement between the United Nations and the Government of Japan. |
Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями является региональным институтом, который был создан в 1962 году на основании соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Японии. |
In addition, the United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had organized international training courses on effective methods of combating organized crime in the criminal justice system. |
Кроме того, Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями организовал международные учебные курсы по освоению эффективных методов борьбы с организованной преступностью в системе уголовного правосудия. |
Between 1999 and 2000, the Asia and Far East Institute issued the 54th and 55th editions of the series entitled Resource Material, which contained contributions by visiting experts and participants in the courses and seminars of the Institute. |
В период с 1999 года по 2000 год Азиатский и Дальневосточный институт выпустил 54-е и 55-е издания серии Resource Material, в которых публикуются статьи приглашенных экспертов и слушателей учебных курсов и семинаров Института. |
Within the framework of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Salvador, Brazil, from 12 to 19 April 2010, the Asia and Far East Institute organized Workshop 2, on best practices against overcrowding in correctional facilities. |
В рамках двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, проходившего в Салвадоре, Бразилия, 12 - 19 апреля 2010 года, Азиатский и дальневосточный институт организовал семинар-практикум 2, посвященный оптимальным видам практики в области предупреждения переполненности исправительных учреждений. |
Mr. Gois (Migrant Forum Asia) said that countries which had ratified the Convention could offer useful insights regarding the impact and benefits of ratification, adding that those countries included more receiving countries than was generally realized. |
Г-н Гоис (Азиатский форум мигрантов) говорит, что страны, которые ратифицировали Конвенцию, могут рассказать немало полезного в отношении последствий и выгод ратификации, добавив, что среди этих стран насчитывается больше принимающих стран, чем обычно принято считать. |
We are pleased to note the number of projects which UNTAET has collaborated on with such bodies as the United Nations Development Programme, the World Bank and the Asia Development Bank. |
Мы с удовлетворением отмечаем число проектов, в осуществлении которых принимает участие ВАООНВТ в сотрудничестве с такими учреждениями, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирный банк и Азиатский банк развития. |
The Americas Minor took place from January 22 to 26, 2019, the same dates as the Asia Minor. |
Американский Минор проходил с 22 по 26 января 2019 года, в те же даты, что и Азиатский Минор. |
Several briefings have also been given upon request by bilateral agencies, including donors such as SIDA, CIDA, AIDAB, USAID, Asia Foundation, as well as the United States General Accounting Office, the United States State Department and members of the diplomatic corps. |
Был также проведен ряд брифингов по просьбе многосторонних учреждений, в том числе таких доноров, как СИДА, КАМР, АИДАБ, ЮСАИД и Азиатский фонд, а также Главного контрольно-финансового управления США, Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и членов дипломатического корпуса. |
Projects conducted by the Japan Foundation Asia Centre (support for research on democratization, convening of conferences and so forth): 17 projects; |
проекты, осуществленные японским фондом «Азиатский центр» (оказание поддержки научным исследованиям по вопросам демократизации, проведения конференций и т.д.): 17 проектов; |
The Asia and Far East Institute dispatched professors to Kenya to assist the Children's Department of the Ministry of Home Affairs and National Heritage in 1999 and 2000, in a project to develop nationwide standards for the treatment of juvenile offenders. |
В 1999 году и 2000 году Азиатский и Дальневосточный институт направлял профессоров в Кению для оказания помощи департаменту по делам несовершеннолетних Министерства внутренних дел и национального наследия в осуществлении проекта по разработке в стране единых стандартов обращения с несовершеннолетними правонарушителями. |
The United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFEI) places high priority on anti-corruption measures, including prevention and awareness-raising in the planning and delivery of its training programmes. |
Азиатский и дальневосточный институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФЕИ) в рамках планирования и осуществления своих учебных программ придает большое значение антикоррупционным мерам, в том числе мерам по профилактике и повышению осведомленности. |
Forum Asia and the Maldivian Democracy Network appreciated the efforts made in convening the universal periodic review standing committee for the inclusive debate with all stakeholders, and urged that the committee be maintained for universal periodic review follow-up activities with measurable implementation plans. |
Азиатский форум и Мальдивская сеть за демократию высоко оценили предпринятые усилия в целях созыва Постоянного комитета по универсальному периодическому обзору для проведения инклюзивных прений со всеми заинтересованными сторонами и настоятельно призвали сохранить этот Комитет для последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора с использованием планов оценки хода осуществления. |
Partners in the Initiative include the Asia Injury Prevention Foundation, the FIA Foundation, the International Motorcycling Federation, IADB, the United States Centers for Disease Control and Prevention and the World Bank. |
Партнерами Инициативы являются Азиатский фонд профилактики травматизма, Фонд «Автомобиль и общество», Международная федерация мотоциклистов, МБР, центры по борьбе с заболеваниями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки и Всемирный банк. |
Bilateral and regional initiatives were funded through the Pacific Security Fund and the Asia Security Fund, both of which had been increased by nearly 50 per cent in the past year. |
Двусторонние и региональные инициативы финансируются через Тихоокеанский фонд безопасности и Азиатский фонд безопасности, и за последний год оба фонда были увеличены почти на 50 процентов. |
Statements were also heard from the following institutes and non-governmental organizations: Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, International Scientific and Professional Advisory Council and Asia Crime Prevention Foundation. |
С заявлениями также выступили следующие институты и неправительственные организации: Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Международный научно-профессиональный консультативный совет и Азиатский фонд по предупреждению преступности. |
Among the new aspects of the problem is the export of contaminated ships to be broken up in Asia. |
Один из новых аспектов этой проблемы связан с экспортом загрязненных судов в азиатский регион для их разделки на металл. |
In August 1999, ADB supported the Women's World Banking Asia Regional Meeting and the Best Practice Workshop for Microfinance Practitioners. |
В августе 1999 года Азиатский банк развития поддержал проведение Азиатского регионального совещания Всемирной организации по банковским операциям для женщин и семинара по передовой практике для лиц, работающих в области микрофинансирования. |
The crisis in Asia demonstrated that volatile capital flows and economic policy errors can upset the economic momentum of even the strongest developing countries, with serious consequences for wages, employment and social conditions. |
Азиатский кризис продемонстрировал, что изменчивые потоки капитала и ошибки в экономической политике могут нарушить поступательное развитие экономики даже в самых сильных развивающихся странах и привести к серьезным последствиям для заработной платы, занятости и социальных условий. |
The Boao Forum for Asia has promoted dialogue among political, civil-society and business participants from Asia since 2002. |
Азиатский форум Боао с 2002 года содействует развитию диалога между представителями политических сил, гражданского общества и деловых кругов азиатских стран. |