Английский - русский
Перевод слова Arusha
Вариант перевода Арушского

Примеры в контексте "Arusha - Арушского"

Примеры: Arusha - Арушского
The Security Council believes that it is now crucial to follow up this positive development with the implementation of those Arusha provisions that are still outstanding, such as meaningful security sector and judicial reforms. Совет Безопасности считает, что теперь исключительно важно дополнить это позитивное развитие событий осуществлением тех положений Арушского соглашения, которые все еще не выполнены, например связанных с созданием реального сектора безопасности и судебными реформами.
In Arusha, the existing Arusha International Conference Centre telephone system was used, resulting in no expenditure except for the external commercial communications provided by the Tanzanian Telephone Company. В Аруше использовалась имеющаяся телефонная система Арушского международного центра конференций, в связи с чем средства расходовались только на использование внешних коммерческих средств связи, предоставленных Танзанийской телефонной компанией.
OAU expressed full support for the results of the Arusha summit and concern about the delay in implementing the Arusha "peace plan". ОАЕ заявила о своей полной поддержке результатов встречи на высшем уровне в Аруше, а также о своей обеспокоенности в связи с задержкой выполнения Арушского "мирного плана".
A task force visited Arusha to discuss the terms of a draft headquarters agreement with officials of the Government of the United Republic of Tanzania, as well as to negotiate a lease agreement with the management of the Arusha International Conference Centre. Целевая группа посетила Арушу с целью обсуждения с должностными лицами правительства Объединенной Республики Танзании условий проекта соглашения о штаб-квартире, а также для проведения переговоров о соглашении об аренде с руководством Арушского международного центра конференций.
The Committee notes, from the supplementary information provided to it, that the proposed budget for the Mechanism therefore includes an amount of $5,500,000 for the construction of new premises in Arusha to serve as the long-term location of the Arusha branch and the Tribunal archives. На основании дополнительной информации, которая была предоставлена Комитету, он отмечает, что предлагаемый бюджет Механизма соответственно включает сумму в размере 5500000 долл. США для строительства новых служебных помещений в Аруше, которые будут служить в качестве долгосрочного места расположения Арушского отделения и архивов Трибунала.
Numerous motions related to this were assigned to the duty judge of the Arusha branch of the Residual Mechanism, all of which were disposed of on or before 17 July 2013. Целый ряд ходатайств в этой связи был передан дежурному судье Арушского отделения Остаточного механизма, причем все они были разрешены 17 июля 2013 года или до этой даты.
During a two-day visit to Burundi in March 2015, Tanzanian President Jakaya Kikwete warned of a risk of violence if the constitution and the 2005 Arusha Peace Agreement is not adhered to. Во время двухдневного визита в Бурунди в марте 2015 года президент Танзании Джакайя Киквете предупредил о риске насилия, в случае нарушения конституции Бурунди и Арушского мирного соглашения 2005 года.
It calls on all parties to join those who are engaged in the negotiations and the search for a peaceful solution to the conflict in Burundi in the framework of the Arusha process. Он призывает все стороны присоединиться к тем, кто участвует в переговорах и в поиске мирного решения конфликта в Бурунди в рамках арушского процесса.
UPRONA President Mukasi called for resistance against the Mwanza process and the Arusha "peace plan" and accused the President, the Prime Minister and the National Security Council of high treason. Председатель УПРОНА Мукази призвал бороться против процесса в Мванзе и Арушского "мирного плана" и обвинил президента, премьер-министра и Совет национальной безопасности в государственной измене.
I think, for example, of the participation of Somali women as a "sixth clan" in the National Reconciliation Conference and of the key contribution of Burundi's women to the Arusha process. Мне прежде всего приходит на ум участие сомалийских женщин в Конференции по национальному примирению в качестве «шестого клана», а также важный вклад бурундийских женщин в осуществлении Арушского процесса.
From the outset, the women of Burundi had been deeply and actively involved in reconstruction and rehabilitation efforts and had taken part as observers in the negotiations which had culminated in the Arusha accords signed on 28 August 2000. Бурундийские женщины с самого начала были активно вовлечены в деятельность по реконструкции и восстановлению и принимали участие в качестве наблюдателей в переговорах, завершившихся 28 августа 2000 года подписанием Арушского соглашения.
Following the rebel attacks on Bujumbura, a few parties such as the Liberal Party demanded the suspension of the Arusha process in order to concentrate efforts on the war and threatened to pull out of the negotiations. После нападений мятежников на Бужумбуру некоторые партии, например Либеральная партия, потребовали прекращения Арушского процесса, чтобы сконцентрировать усилия на войне, угрожая прервать переговоры.
Referring to the report on the Arusha Seminar, the observer for the African Indigenous and Minority Peoples Organization supplemented information it contained on the situation of the Batwa in Rwanda, Burundi, the Democratic Republic of Congo and Uganda. Коснувшись доклада о работе Арушского семинара, наблюдатель от Африканской организации коренных народов и меньшинств дополнил содержащуюся в нем информацию о положении народа батва в Руанде, Бурунди, Демократической Республике Конго и Уганде.
The terms of the Tribunal's President and Prosecutor, who also serve as the duty judge of the Arusha branch and Prosecutor, respectively, of the Mechanism, expire on 31 December 2014. Сроки пребывания в должности Председателя и Обвинителя Трибунала, которые выступают также в качестве соответственно дежурного судьи Арушского отделения и Обвинителя Механизма, истекают 31 декабря 2014 года.
The President is also currently serving as duty judge of the Arusha Branch of the Mechanism, and as such provides judicial functions to the Mechanism as long as the Tribunal remains in action. В настоящее время Председатель Трибунала также выполняет функции дежурного судьи Арушского отделения Механизма и в этом качестве выполняет в Механизме судебные функции в течение срока функционирования Трибунала.
The experience gained from overcoming the challenges in setting up the Arusha branch has no doubt informed the planning and preparatory work for The Hague branch. Опыт, приобретенный в результате преодоления трудностей, связанных с открытием арушского отделения, несомненно учитывается при планировании и подготовке в связи с открытием отделения в Гааге.
Members of the Security Council reiterated support for the decisions adopted on 23 July by the Fifteenth Summit of the Regional Initiative on Burundi and for the efforts of the Arusha Facilitator, Nelson Mandela, and of the Vice-President of South Africa, Jacob Zuma. Члены Совета Безопасности вновь заявили о своей поддержке решений, принятых 23 июля в ходе пятнадцатой встречи на высшем уровне в рамках Региональной мирной инициативы по Бурунди, и деятельности Посредника в рамках Арушского процесса Нельсона Манделы и заместителя президента Южно-Африканской Республики Джакоба Зумы.
Many speakers, members of the Committee, supported the establishment of such a fund and said that it had already been the subject of an article of the "Arusha Appeal". Многие из выступивших членов Комитета указали, что они поддерживают идею создания такого фонда, и напомнили, что эта идея уже нашла свое отражение в одной из статей "Арушского призыва".
Uganda is committed to full implementation of the Treaty for the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the Arusha Treaty on revived East African cooperation. Уганда привержена полному осуществлению договора об общем рынке для восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Арушского договора об активизации сотрудничества в восточной части Африки.
The President made statements to the press reiterating the Council's support for the transitional institutions and the Arusha Process; appealing for a ceasefire; expressing concern about the humanitarian situation; and expressing criticism of the arms supplies that were allowed to go to rebel groups. Председатель выступил с заявлениями для печати, в которых Совет подтвердил поддержку в отношении переходных институтов и Арушского процесса, призвал к прекращению огня, выразил озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и высказал критические замечания по поводу поставок оружия мятежным группа, которые не были пресечены.
Furthermore, the Registry will continue to play a key role in supporting the operations of the Arusha Branch of the Mechanism during the period that the two institutions will coexist in the biennium 2012-2013. Кроме того, Секретариат будет по-прежнему играть ключевую роль в поддержке функций Арушского отделения Механизма в течение того срока, когда оба органа будут существовать совместно в двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Reiterates its request to the Secretary-General to apply flexible use of office space in the Arusha branch project, upon approval by the General Assembly of flexible workspace arrangements in the Secretariat; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю гибко подходить к использованию служебных помещений в рамках проекта для Арушского отделения с учетом одобрения Генеральной Ассамблеей концепции гибкой организации работы в Секретариате;
The Registry, in coordination with the President and the Prosecutor, prepared for and ensured the successful commencement of operations at the Arusha branch of the Mechanism on 1 July 2012 and at the Hague branch on 1 July 2013. Секретариат в координации с Председателем и Обвинителем подготовили и обеспечили успешное начало функционирования Арушского отделения Механизма 1 июля 2012 года и Гаагского отделения - 1 июля 2013 года.
The Commission, mentioned in article 9 of the Arusha Protocol, is composed of five representatives from the Government of Rwanda, two representatives from UNHCR, one representative of OAU, one person representing old case-load refugees and one person representing new case-load refugees. Комиссия, упомянутая в статье 9 Арушского протокола, состоит из пяти представителей правительства Руанды, двух представителей УВКБ, одного представителя ОАЕ, одного человека, представляющего давних беженцев, и одного - новых беженцев.
The period under review has been one of much activity and progress towards firmly establishing the Arusha branch of the Office of the Prosecutor of the Mechanism, while simultaneously planning the commencement of operations of The Hague branch of the Office on 1 July 2013. Рассматриваемый отчетный период характеризовался большим объемом работ и прогрессом в деле обеспечения стабильного функционирования арушского отделения Канцелярии Обвинителя Механизма при одновременном планировании начала работы гаагского отделения Канцелярии 1 июля 2013 года.