Английский - русский
Перевод слова Articulate
Вариант перевода Сформулировать

Примеры в контексте "Articulate - Сформулировать"

Примеры: Articulate - Сформулировать
There are multiple strategies that can articulate a vision for regional innovation-based development. Существуют многочисленные стратегии, дающие возможность сформулировать перспективную концепцию регионального развития на основе инноваций.
However, unlike the global plan, these regional strategies also made an effort to articulate priority gender issues. Но, в отличие от общемирового плана, в этих региональных стратегиях предусматривались попытки сформулировать приоритетные гендерные проблемы.
But I would be remiss, sir, if I didn't articulate my frustration with your unwarranted rejection of me. Но было бы упущением, сэр, не сформулировать мое разочарование от вашего необоснованного отказа мне.
As such, the Draft Principles do not seek to articulate or advance new rights. Проект принципов как таковой не делает попытки сформулировать или предложить какие-либо новые права.
Our objective was to prepare and articulate a draft that would have the broadest possible support of the Council. Наша цель состояла в том, чтобы подготовить и сформулировать такой проект, который пользовался бы максимально широкой поддержкой членов Совета.
We were trying to articulate the new security order in the decade after the fall of the Berlin Wall. Мы пытались сформулировать новый порядок безопасности в десятилетие после падения Берлинской стены.
When officers are required to articulate grounds for suspicion, they are more likely to rely on behavioral factors rather than prejudice. Когда от властей требуют сформулировать основание для подозрения, вероятнее, они будут полагаться на поведенческие факторы, нежели на предвзятое мнение.
He felt love but couldn't articulate it. Он ощущал любовь, но не мог сформулировать её.
This is what you suspected all along, but were afraid to articulate. Это то, что ты всегда подозревал, но боялся сформулировать.
I've had little experience with emotion and can't articulate the sensation. У меня мало опыта работы с чувствами я не могу сформулировать ощущения.
That paragraph was intended to articulate principles which, through the practice of States and international organizations, had already become norms. В этом пункте предполагается сформулировать принципы, которые, в результате практических мер государств и международных организаций, уже стали нормами.
This attempt to articulate violence against women as a human rights issue is particularly welcome. Такая попытка сформулировать насилие в отношении женщин в качестве вопроса о правах человека заслуживает особого признания.
Without an effective national focal point it is difficult to articulate and implement a TCDC strategy in a country. В отсутствие эффективно действующего НКЦ трудно сформулировать и обеспечить проведение в жизнь стратегии ТСРС в той или иной стране.
This Forum is intended to articulate those special needs: its recommendations must be specific and relevant to Africa. Этот форум должен сформулировать эти особые потребности: его рекомендации должны быть конкретными и предназначенными для Африки.
These municipalities are also able to articulate their priorities in discussions with donor agencies. Эти муниципалитеты в состоянии также сформулировать свои приоритеты при обсуждении с учреждениями-донорами.
In order to articulate clearly this dual liability, the wording of article 57 needs to be more precise. Чтобы четко сформулировать эту двойную ответственность, представляется необходимым изложить статью 57 в более точной редакции.
It noted that Afghan women were best positioned to articulate their priorities in rebuilding their country. Она отметила, что афганские женщины лучше, чем кто бы то ни было, могут сформулировать свои приоритеты в контексте восстановления страны.
It is particularly important to articulate the various aspects of these strategies in areas where diverse competencies must be combined. Особенно важно сформулировать различные аспекты этих стратегий в областях, где необходимо сочетать различные навыки.
Each Committee should articulate its conclusions on the item within its respective sphere of competence. Каждый Комитет должен сформулировать свои заключения по данному пункту в рамках своей соответствующей сферы компетенции.
Let the children articulate their needs themselves. Дайте детям самостоятельно сформулировать свои потребности.
He urged them to articulate strong legal commitments that would reinforce the humanitarian norms laid down in the Convention. Он приглашает их сформулировать действенные юридические обязательства, способные укрепить гуманитарные нормы, установленные Конвенцией.
The World Economic Forum has always recognized the importance of engaging civil society, encouraging its representatives to articulate their views at all its events. Всемирный экономический форум всегда признавал важное значение участия гражданского общества, на всех своих мероприятиях призывая его представителей сформулировать свои взгляды.
The Special Rapporteur urges those responsible for designing truth commission mandates, including selection mechanisms, to articulate more clearly the relevant criteria, beyond generalities concerning reputation. Специальный докладчик настоятельно призывает тех, кто отвечает за разработку мандатов комиссий по установлению истины, в том числе механизмов отбора, более четко сформулировать соответствующие критерии, не ограничиваясь общими положениями о репутации.
Ongoing investments in accountability and transparency will enable UNICEF to better quantify and articulate how it is contributing to outcomes and final results for children. Акцент на необходимость повышения подотчетности и прозрачности позволит ЮНИСЕФ четче определить и сформулировать пути реализации поставленных задач и добиться получения намеченных результатов в области улучшения положения детей.
Accordingly, they encouraged the Commission to explore and articulate the relevant responsibilities and to consider innovative measures and mechanisms to ensure effective prevention. В связи с этим страны Северной Европы призывают Комиссию изучить и сформулировать соответствующие обязанности и рассмотреть новаторские меры и механизмы обеспечения эффективного предотвращения преступлений.