Английский - русский
Перевод слова Articulate
Вариант перевода Формулированию

Примеры в контексте "Articulate - Формулированию"

Примеры: Articulate - Формулированию
These initiatives have also helped to strengthen the capacity of Governments to articulate national policies on TCDC and ECDC. Эти инициативы также помогли укрепить возможности правительств по формулированию национальной политики в области ТСРС и ЭСРС.
Providing children with information, encouraging them to articulate their concerns and introducing safe and accessible mechanisms for challenging violence and abuse were key strategies for providing effective protection. Предоставление информации детям, поощряющее их к формулированию своих проблем и создающее безопасные и доступные механизмы борьбы с насилием и злоупотреблениями, являются ключевым элементом обеспечения эффективной защиты.
States, the United Nations system and other intergovernmental organizations should support the efforts of indigenous peoples to build, articulate and implement their visions of and strategies for development. Государствам, системе Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям следует поддержать усилия коренных народов по выработке, формулированию и реализации их видения процесса развития.
According to this approach, all UNICEF country offices should help articulate the claims of the vulnerable or excluded population and/or groups, and draw attention to their rights through advocacy with decision makers or through social mobilization. Согласно этому подходу все страновые отделения ЮНИСЕФ должны содействовать формулированию требований уязвимых или изолированных слоев и/или групп населения и обращать внимание на их права посредством пропагандистской работы с директивными органами или социальной мобилизации.
The capacity of women workers to articulate their priorities and needs and demand their rights is often undermined by their vulnerable position in the labour market. Возможности работающих женщин по формулированию своих приоритетов и потребностей и отстаиванию своих прав зачастую бывают достаточно ограниченными в связи с их уязвимым положением на рынке труда.
In the framework of their mandates, through in situ visits, dialogue with Governments, studies and periodic reports, special procedures can help to articulate and clarify principles and contribute towards standard-setting. В рамках своих мандатов в ходе поездок, диалога с правительствами, в исследованиях и периодических докладах специальные процедуры могут содействовать формулированию и уточнению принципов и вносить вклад в установление стандартов.
Social assessment can give democracy a larger reach by promoting a new culture of participation and openness in governance; (h) Build social capital by stimulating stakeholders to articulate their conditions and needs and encouraging them to organize to meet those needs. Социальная экспертиза может расширить масштабы демократизации путем поощрения новой культуры участия и открытости в государственном управлении; h) сформировать социальный капитал, стимулируя заинтересованные стороны к формулированию своих условий и потребностей и поощряя их к самоорганизации для удовлетворения этих потребностей.
For instance, the Development Cooperation Forum of the United Nations Economic and Social Council aims at generating better information and understanding of South-South cooperation, with a view to informing policy discussions and helping articulate the voice of Southern providers in multilateral forums. Например, Форум по сотрудничеству в целях развития Экономического и Социального Совета ставит своей целью повышение информированности и понимания в том, что касается сотрудничества Юг-Юг, с целью наполнения обсуждений по вопросам политики реальным содержанием и содействия формулированию позиций стран-поставщиков Юга на многосторонних форумах.
Good efforts have been made by the Inter-Agency Security Management Network and the Security and Safety Services to articulate such policies, resulting, for example, in the widely accepted minimum operating security standards. Энергичные усилия по формулированию такой политики предпринимаются в рамках Межучрежденческой сети обеспечения безопасности и служб безопасности и охраны, в результате чего, например, стали шире признаваться минимальные оперативные стандарты безопасности.
Fiji hopes that this special session on children will articulate that message even more clearly in terms of policy statements, goals and resource mobilization. Фиджи надеется, что эта специальная сессия по положению детей будет способствовать еще более четкому формулированию главной задачи с точки зрения провозглашенной политики, целей и мобилизации ресурсов.