Now, your goal is to create a display About the life and art of van gogh, right? |
Сейчас твоя цель состоит в том, чтобы отобразить здесь жизнь и творчество Ван Гога, так? |
I think that when you grow up and there was some trauma in your life and you lost a family member or friend, these things start to influence your art and your music and these two songs certainly represent that for me. |
Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня. |
Preserve and nurture traditional forms of music, dance and folk art and provide for a monthly allowance scheme to enable aged artists to live a life of dignity; |
сохранять и развивать традиционную музыку, танцы и народное творчество и разработать систему ежемесячных пособий для престарелых деятелей искусства, которые обеспечивали бы их достойное существование; |
Mama, this is my art! |
Мама, это моё творчество! |
Your art says a lot. |
Твое творчество говорит за тебя |
This is my art, Cooper. |
Это моё творчество, Купер. |
But I've always loved children's art. |
Мне всегда нравилось детское творчество. |
Here to discuss his work is his art dealer and friend Ramon Salgado. |
Мы здесь, чтобы обсудить его творчество с его арт-дилером и другом, Рамоном Сальгадо. |
I studied you in art school. |
Я изучал ваше творчество в художественном училище. |
Creativity of Aleksandry Kuzminichny Velikodna (23.04.1914 - 26.03.2002) is fine page from a history of the Ukrainian folk art. |
Творчество Александры Кузьминичны Великодной (23.04.1914 - 26.03.2002) - прекрасная страница из истории украинского народного искусства. |
Durer's creativity had huge influence on the art of his time. |
Творчество Дюрера имело огромное влияние на искусство своего времени. |
Jan Bułhak's creativity had a great influence on the development of Lithuanian art photography. |
Творчество Яна Булгака оказало влияние на развитие художественной фотографии Литвы. |
1991 - Vladislav appointed as an art director of artist association "Creativity" in Odessa. |
1991 год - Владислав становится художественным руководителем объединения художников г. Одессы - «Творчество». |
Kishev's life and art constitute a fusion of East and West and Spain has had a marked impact on his work. |
Жизнь и искусство Кишева представляют собой слияние Востока и Запада, и Испания оказала заметное влияние на его творчество. |
In a market that combines creation, art, with competition for work, there is a risk involved in every decision. |
На рынке, который сочетает в себе творчество, художественные, в соревновании, профессионализация, есть большой риск, связанный с каждым решением. |
In other words, Warhol's sole existence was selling his works to the art market. |
Другими словами, опыт Уорхола помогал ему продавать свое творчество на «художественном рынке». |
However, his work is completely ignored by art historians of the period. |
Однако, его творчество совершенно игнорировалось искусствоведами того периода. |
Another architect at the end of the Belle Epoque whose work heralded the new art deco style was Henri Sauvage. |
Ещё одним архитектором конца прекрасной эпохи, чье творчество ознаменовало новый стиль арт-деко был Анри Соваж. |
During the past five years the activities of amateur art ensembles have broadened and the number of participants has also grown. |
За последние пять лет творчество ансамблей любительского искусства расширилось и возросло число их участников. |
Conviction for "subversive" art, destruction of painting - article 19, paragraph 2. |
Осуждение за художественное творчество, приравненное к "подрывной деятельности", повреждение картины - пункт 2 статьи 19. |
We are united by art, creativity and friendship! |
Нас объединяют искусство, творчество и дружба! |
expressions, art, you know, music, all of that. |
Творчество, живопись, музыка, понимаешь о чем я? |
His creativity never depended upon the authorities - he did not get an art education, therefore he could not participate in the official exhibitions during the Soviet time. |
Его творчество не зависело от государства, он не получил специального художественного образования, поэтому не смог официально участвовать в выставках (в советские времена). |
They created art together, mutually influencing each other, and were also known to play music together for leisure, as equals. |
Они вместе создавали произведения живописи, оказывая влияние на творчество и стиль друг друга, и вместе на равных занимались музыкой. |
Participation is understood to include a broad range of practice where people collaborate with skilled artists to make or interpret art, with the purpose of developing creative communities and individuals. |
Участие понимается как включение разнообразной практики, при которой люди сотрудничают с известными мастерами, стремясь заниматься искусством и исполнительской деятельностью, имея в виду развивать творчество в общинах и среди отдельных лиц. |