The first building of the university that is notable for its architecture is the one constructed at the end of the 15th century, after the move of the institution from the Colegiata. |
Первое здание университета, примечательное своим архитектурным стилем, было воздвигнуто в конце XV века, после переезда Университета из здания Colegiata. |
For the design and construction of the new building of the Republican Clinical Hospital, Timofei Moșneaga was awarded the title of Laureate of the State Prize of the Moldavian SSR in literature, arts and architecture (1982). |
За проектирование и строительство нового здания Республиканской клинической больницы в качестве врача-технолога, был удостоен звания лауреата Государственной премии Молдавской ССР в области литературы, искусства и архитектуры (1982 г.). |
There are four large groups of residential architecture: mansions (95), residential buildings (304), residential business buildings (88), other residential buildings (9). |
Выделяется четыре основных группы памятников жилой архитектуры: особняки (95), жилые здания (304), здания жилищно-делового назначения (88) и прочие жилищные постройки (9). |
In the part devoted to public architecture, we recognize buildings for the authorities (74), culture, entertainment and sports (59), education and science (76), health care and hygiene (38). |
Что касается архитектуры общественных зданий, то здесь выделяются административные здания (74), культурные, развлекательные и спортивные объекты (59), здания, относящиеся к сфере просвещения и науки (76), а также объекты здравоохранения и санитарии (38). |
Architecture and Buildings: Architectural design and engineering. |
Архитектура и здания: архитектурное проектирование. |
The library's design was done by Martin Studio of Architecture consisting of Thomas Reed Martin and Frank C. Martin. |
Архитектурный проект здания библиотеки был выполнен Студией Архитектуры Мартина, сотрудниками которой были Томас Рид Мартин и Фрэнк С. Мартин. |
The Works in Architecture illustrated the main buildings the Adam brothers had worked on and crucially documented the interiors, furniture and fittings, designed by the Adams. |
«Архитектурные труды» проиллюстрировали основные здания, над которыми работали братья Адам, и критически задокументировали интерьеры, мебель и аксессуары. |
The architecture of the building has an oriental style. |
Архитектура здания имеет восточный стиль. |
The architecture is typically Mediterranean, with rock and stone buildings which blend into the environment. |
В окрестности прекрасно вписываются каменные здания в традиционном средиземноморском стиле. |
Buildings with characteristic Nepali architecture, such as the nine-story tower of Basantapur, were built during this era. |
Именно в это время были построены здания с характерной непальской архитектурой, например, башня Базантапур. |
Buildings are mostly vernacular architecture from German, Swiss, or Italian models. |
Архитектура города во многом напоминает Европу, здесь есть здания в немецком, швейцарском и итальянском стиле. |
However, Hong Kong has become a centre for modern architecture as older buildings are cleared away to make space for newer, larger buildings. |
Однако, Гонконг становится центром современной архитектуры, и места старых зданий занимают новые, большие здания. |
Library's image is formed by uniting the semantic architecture of the library with rental premises at ground floors. |
Образ здания объединяет семантику библиотечной архитектуры и коммерческих нижних этажей. |
Well now there are potentials of this building to allow the artistic director to actually move into the building without using our architecture. |
Теперь же возможности этого здания позволяют художественному директору входить внутрь без столкновения с преградой в виде архитектуры. |
As there is a huge variety of forms, models and colours, it is easy to adjust joinery to the architecture of each building. |
Благодаря различным формам, узорам и цветам ее можно легко подобрать к архитектуре каждого здания. |
The public importance of the building is emphasized by the appropriate modern architecture thus highlighting Limbazi as centre of district. |
Общественная значимость здания, подчеркнутая современной архитектурной формой, отличает город Лимбажи как областной центр. |
During the planning and construction of this hotel the utmost care was taken to preserve the heritage and style of the original architecture. |
Во время перепланировки и реконструкции здания мы сделали все возможное для того, чтобы сохранить его уникальный архитектурный облик. |
Thus the rugged countryside's historic architecture is not buildings but transiting, self-contained communities with movable homes called yurts. |
Таким образом, сложившаяся в ходе суровой истории архитектура страны - это не здания, а передвигающиеся изолированные сообщества с переносными жилищами, называемыми юртами. |
The fascist style of architecture was similar to the ancient Roman style in that Fascist buildings were generally very large and symmetric with sharp non-rounded edges. |
Фашистский стиль архитектуры схож с древнеримским стилем в том, что строились большие и симметричные здания с острыми без закругления краями. |
Completed in 1710, the church is famous for its distinct architecture highlighted by the enormous buttresses on the sides and back of the building. |
Построенная в 1710 году, церковь славится оригинальным архитектурным решением, включая мощные контрфорсы по бокам и задней части здания. |
Buildings constructed after the Spanish invasion have a mixture of Spanish influence with Inca indigenous architecture, including the Santa Clara and San Blas neighborhoods. |
Многие здания, построенные после испанского завоевания Перу, выполнены в испанских традициях с примесью инкской архитектуры; в основном в округах Санта-Клара и Сан-Блас. |
Kinetic architecture is a concept through which buildings are designed to allow parts of the structure to move, without reducing overall structural integrity. |
Кинетическая архитектура - это такое направление архитектуры, в котором здания сконструированы таким образом, что их части могут двигаться относительно друг друга, не нарушая общую целостность структуры. |
The word architecture invariably calls stone to mind - a millennia-old building material that stands for security, durability and status. |
Само понятие архитектуры неразрыв- но связано с таким материалом как камень: здания из камня столетиями служили символом надежности, долговечности и представительности. |
The architecture of the building is also interesting and combines Bulgarian National Revivial architecture other European styles. |
Архитектура этого здания также интересно сочетает Болгарскую национальную архитектуру и другие европейские стили. |
In designing this building of non-ornamental modernist architecture, there is a visible influence of architecture of totalitarian regimes (Italy and Germany), but also the influence of the French monumentalism. |
В оформлении этого здания с безорнаментальной модернистской архитектурой замечается влияние архитектуры тоталитарных режимов (Италии и Германии), а также французского монументализма. |