Примеры в контексте "Architecture - Здания"

Примеры: Architecture - Здания
The qualities of his architecture are expressed in the interior, including the garden space. Уровень архитектуры здания отражается в его интерьере, в том числе на территории сада.
It is necessary to note especially a combination in design of a building of elements of east and western architecture. Следует особо отметить сочетание в дизайне здания элементов восточной и западной архитектуры.
Three buildings he designed (1913) in Vyšehrad (part of Prague) are considered masterworks of cubist architecture. Три здания, которые он спроектировал (1913) в Вышеграде (часть Праги), считаются шедеврами архитектуры кубизма.
In addition, all of the buildings and monuments were specifically lightened, allowing to enjoy the architecture in the dark. Помимо этого, все здания и памятник были особым образом подсвечены, что позволяло любоваться их архитектурой в темное время суток.
Certain buildings on Monroe Street are themed to resemble the Parthenon, Pegasus, and other forms of Greek architecture. Некоторые здания на улице Монро выполнены в стиле Парфенона, Пегаса и других формах греческой архитектуры.
The construction of the new building on the pre-revolutionary project - an exceptional case in the history of architecture of the Soviet period. Возведение здания по дореволюционному проекту - исключительный случай в истории архитектуры советского периода.
He claimed that architecture by nature is fundamentally useless, setting it apart from "building". В нём Чуми утверждает, что архитектура по своей природе принципиально бесполезна, отделяя её от самого «здания» и строительства.
During that period, the architecture of the building was significantly changed. Тем не менее, потом архитектура здания претерпела значительные изменения.
The unity of architecture and applied decorative arts in the interior of the Belgrade Cooperative building is clearly visible. Единство архитектуры и декоративно-прикладного искусства четко видно в интерьере здания.
The architecture is very similar to many communist era social buildings in Eastern Europe. Архитектура очень похожа на другие здания коммунистической эпохи в Восточной Европе.
I could theoretically map out the areas where the signal's interfered with by humans and then separate that from the architecture of the building. Я могу теоретически изобразить области где сигнал сталкивается с людьми и затем отделить это от архитектуры здания.
The pool bar offers healthy drinks and snacks, and you can admire the architecture of the building while sipping a speciality tea or coffee in the Lobby Café. В баре у бассейна предлагаются полезные напитки и закуски. Попивая фирменный чай или кофе в кафе в лобби, полюбуйтесь архитектурой здания.
Together, these buildings, drawing upon Renaissance, Gothic and romanesque and other non-classical styles, broke the monopoly of neoclassical architecture in Paris. Вместе, эти здания, опираясь на Ренессанс, готический и романский и другие неклассические стили, разрушили монополию архитектуры классицизма в Париже.
Things like the buildings, and the vehicles, the architecture, civilizations were all designed by the player up to this point. Здания, транспортные средства, архитектура, цивилизации - всё это здесь придумал сам игрок.
In addition, on the avenue are buildings that are monuments of architecture, including the Bar's house built in the early 20th century... Кроме того, на проспекте расположены здания, являющиеся памятниками архитектуры, в том числе Барский дом постройки начала ХХ века.
Concerning respect for the original architecture of the Building, the Board found that excellent guidelines had been established at the beginning of the studies. Что касается первоначального архитектурного облика здания, то, по мнению Комиссии, в начале проведения исследований были определены отличные руководящие принципы.
Later, when the Sentry became a member of the Avengers, his long-hidden Watchtower appeared, integrating itself atop the Main Tower, fully integrated into the building's existing architecture. Позже, когда Страж стал членом Мстителей, его давно скрытая Сторожевая башня появилась, интегрировавшись на Главную Башню, полностью интегрированную в существующую архитектуру здания.
Other fine dwellings, built along the same lines in the surrounding serra, created a unique combination of parks and gardens which influenced the development of landscape architecture throughout Europe . Другие прекрасные здания, построенные в том же духе на прилегающих горных склонах, дополнили этот уникальный комплекс парков и садов, повлиявший на ландшафтную архитектуру всей Европы».
The building has been completely reconstructed having preserved its historical values - wooden beams, stone walls - which, combined with elements of modern architecture, create a splendid environment for living. При реставрации здания были сохранены его исторические ценности - деревянные балки, каменные стены, которые в сочетании с элементами современной архитектуры создают прекрасную среду для проживания.
A special feature of the church architecture is the absence of porticoes in front of the northern and southern facades, as well as at the eastern facade of the altar apse. Особенностью архитектуры здания церкви является отсутствие портиков перед северным и южным фасадами, как и выступающей на восточном фасаде алтарной апсиды.
Vienna is old, Vienna is new - and so varied: from the magnificent Baroque buildings to "golden" Art Nouveau to the latest architecture. Вена старая, Вена новая - и такая разнообразная: будь то роскошные здания в стиле барокко, "золотой" модерн или современная архитектура.
Portland stone, famous for its use in British and world architecture, including St Paul's Cathedral and the United Nations Headquarters, continues to be quarried. Портлендский каменьruen, известный за его использование в британской и мировой архитектуре, включая такие здания, как собор Святого Павла и штаб-квартира ООН, по-прежнему добывается на нём.
The preservation of major monuments of Philippine culture - the Ifugao Rice Terraces, Spanish colonial period churches, art deco buildings, ethnic architecture - is a major challenge and has been attended to in a limited way. Сохранение важнейших памятников филиппинской культуры - как, например, террасы рисовых полей Ифугао, церкви эпохи испанского колониального господства, здания в стиле арт-деко, произведения этнической архитектуры - до сих пор является серьезной и не решенной до конца проблемой.
The project proposal aims to address inadequacies related to building functionality and longevity, with a view to achieving the highest standard for conference facilities, while preserving and restoring the historical and cultural values embedded in the building's architecture. Проект призван устранить функциональные недостатки здания и продлить сроки его эксплуатации, с тем чтобы привести его в соответствие с самыми высокими стандартами в отношении конференционных помещений при одновременном сохранении и восстановлении исторических и культурных ценностей, воплощенных в его архитектуре.
He pointed out that the Association was to make a contribution in kind, in the form of a building, and that the Secretariat did not have to be concerned with fund-raising activities, but only with questions relating to standards, the architecture and the timetable. Он напоминает, что Ассоциация должна сделать взнос натурой в виде постройки здания, и что Секретариат должен будет заниматься не сбором средств, а лишь вопросами, связанными со стандартами, архитектурными решениями и графиком работ.