You'll pardon me for saying so, sir, but Mr Fotheringay Phipps is not noted for his architectural expertise. |
Простите, сэр, что я это говорю,... но мистер Фоторингей-Фиппс не отличается познаниями в области архитектуры. |
Throughout 2004 to 2010, he was traveling through Middle East and Northern Africa, inspecting remaining architectural heritage of the Roman Empire. |
В рамках начатого в 1995 году изучения сохранившихся памятников античной архитектуры, в период 2004-2010 годах интенсивно путешествовал по Ближнему Востоку и Северной Африке, обследуя архитектурное наследие Римской империи. |
The architecture of Bosnia and Herzegovina is largely influenced by four major periods where political and social changes determined the creation of distinct cultural and architectural habits of the region. |
В истории архитектуры Боснии и Герцеговины в можно выделить четыре основных периода, определившие облик культурных и архитектурных особенностей страны. |
We hope that such combination of Byzantine and Ukrainian architectural styles, painting and music will make this Festival an unforgettable event for Kiev and whole Ukraine. |
Надеемся, что замечательный синтез архитектуры, живописи, музыки - византийского и украинского стародавнего искусства в заключение фестиваля станет значительным событием для Киева и Украины. |
The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). |
Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
The new owners began with a full revamp of the estate, which they entrusted to Andrei Mikhailov, an eminent Classicist architect and "architectural mentor" of the Arts Academy. |
Новые хозяева усадьбы начали с коренной ее перестройки, которая была поручена видному классицисту, «ректору архитектуры» Академии Художеств Андрею Алексеевичу Михайлову. |
Historical and architectural highlights such as the old park of ex-Panina's estate, Gaspra resort and The Swallow's nest castle are located in the immediate vicinity. |
В непосредственной близости расположены памятники архитектуры и истории Крыма - старинный парк бывшего имения графини Паниной, курортный поселок Гаспра и Ласточкино гнездо. |
Kiev has a great cultural reserve - here are located more than 30 museums, about 2000 unique architectural monuments, 33 theaters, a large quantity of pernament art exhibitions. |
Киев обладает большим культурным запасом - здесь находится более 30 музеев, около 2000 уникальных памятников архитектуры, 33 театра, огромное количество постоянно действующих художественных выставок. |
The renovation was guided by three main goals, first strengthen the structure to withstand as much as a 7.3 magnitude earthquake, then restore the original architectural and artistic details of the building, all while retaining functionality after the renovation. |
В плане по реконструкции значились следующие цели: усилить фундамент, чтобы Капитолий мог выдержать как минимум землетрясение 7.3 балла, а затем привести в первозданный вид оригинальные детали архитектуры. |
To make that piece, we got the architectural drawings of the entire complex, and we rebuilt the entire scene inside and out, based on those drawings. |
Чтобы сделать этот сюжет, нам понадобились рисунки архитектуры всего квартала, на основе которых мы воссоздали сцену снаружи и внутри. |
To that end, a presidential decision on modern architectural design of buildings, improved rules for the design and construction of rural housing and social building units and creation of the KishlokKurilishLoyikha design-research institute was adopted in January 2009. |
В этих целях в январе 2009 года были приняты постановления Президента Республики Узбекистан о планировании застроек современной архитектуры, совершенствовании системы проектирования и строительстве жилья и социальных объектов в сельской местности и об образовании проектно-изыскательского института "Кишлоккурилишлойиха". |
The centre is surrounded by unique and rich green areas and it is prepared both in architectural and functional terms for active relaxation and recovery of its customers. |
Дом отдыха вписывается в уникальную и буйную зелень. Он и с точки зрения архитектуры, и функциональности подготовлен так, чтобы гости могли активно отдыхать и лечиться. |
In S, M, L,XL (1995), urbanist and architectural theorist Rem Koolhaas took issue with the acerbic, ironic tone of the article, condemning it as a typical reaction by "dead parents deploring the mess children have made of their inheritance". |
В книге «S, M,L, XL (англ.)» урбанист и теоретик архитектуры Рем Колхас обратил внимание на язвительный, иронический тон оригинальной статьи и осудил взгляд автора как типичную реакцию «мёртвых родителей, которые убиваются из-за беспорядочного использования их наследия детьми». |
Embellished by an outside garden, ideal for parties and concerts, the location also includes a discotheque with a DJ-set, a spacious internal salon for conferences or shows and three prestigious architectural gems, the Sala Caminetto, Sala Regia and Sala dei Cuoi d'oro. |
Во внутреннем дворике с садом организуются концерты и праздники на свежем воздухе. Казино предоставит в Ваше распоряжение оборудование для дискотеки с dj-set, просторный конференц-зал и три небольших комнаты, которые поразят Вас изысканностью архитектуры и создадут незабываемую атмосферу. |
You will visit a beautiful Shevchenko Park, where the remains of an ancient fortress wall are located; you will have an opportunity to walk the cozy streets of Odessa, such as Deribasovskaya, which is a historical and an architectural heart of the city. |
Познакомитесь с шедевром архитектуры и зодчества - Театром оперы и балета, а также историческими зданиями, в которых расположены Художественный, Археологический, Морской и другие музеи. Великолепные сооружения, удачная планировка, мягкий климат и ласковое море создали Одессе репутацию прекрасного города. |
He had been working with me helping me edit material in The Nature of Order, for years, and at some point-in the mid-nineties I think-began writing papers looking at architectural problems in a scientific way. |
Он много лет помогал мне редактировать "Природу порядка" и в какой-то момент - думаю, это случилось в середине девяностых годов - начал писать статьи, в которых исследовал проблемы архитектуры с научной точки зрения. |
Any architectural style of the last millennium can be found here starting with the austere temples of Kievan Russ and finishing with constructivism and Stalin's empire style. |
Прикоснуться к тайнам загадочного мира архитектуры, чьи камни сохраняют память 15 столетий, разобраться в архитектурных стилях, их имитациях и стилизациях поможет Первое экскурсионное бюро. |
But, like the Al-Bakiriyya Mosque, it is also an example of Ottoman architecture, successfully combining the different architectural styles of the Ottoman Empire and Yemen. |
Но при этом, как и мечеть аль-Бакирийа, является примером османской архитектуры, вероятно, более удачно сумев соединить разные архитектурные стили Османской империи и Йемена. |
There was also a desire to obliterate the 1890s architectural image of the church portraying "the most difficult period of decadence architecture to date". |
Высказывалось также предложение полностью уничтожить архитектурный облик церкви 1890-х годов, который якобы характеризовал собой «самый тяжёлый период упадка архитектуры из известных на сегодняшний день». |
On 16 April 2009, the memorial-including the processional way-was designated a grade II* listed building for its special architectural or historic interest, a status which provides legal protection from unauthorised demolition or modification. |
16 апреля 2009 года мемориалу, включая дорогу для процессии, был присвоен статус памятника архитектуры II* степени за его особый архитектурный или исторический интерес - статус, который обеспечивает юридическую защиту от несанкционированного сноса или изменения. |
With Richard Lewontin, Gould wrote an influential 1979 paper entitled, "The Spandrels of San Marco and the Panglossian Paradigm", which introduced the architectural term "spandrel" into evolutionary biology. |
В 1979 году совместно с Ричардом Левонтиным он опубликовал статью под названием «Пазухи сводов собора святого Марка и парадигма Панглосса», в которой они ввели новый эволюционный термин «пазуха сводов», взятый из мира архитектуры. |
The Architecture of Ancient Rome adopted the external Greek architecture around the 2nd century BC for their own purposes, creating a new architectural style. |
Архитекторы Древнего Рима переняли внешние элементы греческой архитектуры во 2 веке до н. э. в своих целях, создавая новый архитектурный стиль. |
The term châteauesque (literally, "château-like") is credited (by historian Marcus Whiffen) to American architectural historian Bainbridge Bunting although it can be found in publications that pre-date Bunting's birth. |
Введение этого термина в научный оборот приписывается (историком Маркусом Уиффеном) американскому историку архитектуры Бейнбриджу Бантингу, хотя его можно найти в публикациях, которые предшествовали рождению Бантинга. |
Through its early years until the early 1970s, a typical Ramada Inn was built of colonial-Williamsburg-style architecture to set it apart from the standardized architectural designs used by competitors such as Holiday Inn and Howard Johnson's. |
В первые годы своего существования вплоть до начала 1970-х годов, типичный отель Рамада Инн строился в стиле архитектуры колониального Уильямсбурга и отличался от своих современников-конкурентов, таких как Holiday Inn и Howard Johnson's. |
In Palladio's architectural treatises he followed the principles defined by the Roman architect Vitruvius and his 15th-century disciple Leon Battista Alberti, who adhered to principles of classical Roman architecture based on mathematical proportions rather than the rich ornamental style also characteristic of the Renaissance. |
Научные труды Палладио, включающие в себя четыре книги об архитектуре, продолжают идеи римского инженера-теоретика Витрувия и его последователя в XV веке Леона Баттисты Альберти, который придерживался принципов классической римской архитектуры, основанной на точных геометрических пропорциях, вместо богатого декоративными изысками стиля эпохи возрождения. |