This museum is like a great architectural novel, a building in which everything has meaning. | Этот музей - большой архитектурный роман, здание, в котором все имеет значение. |
They are a common architectural element in the tombs of Ancient Egypt and Pre-Nuragic Sardinia. | Распространённый архитектурный элемент в гробницах Древнего Египта и Донурагической Сардинии. |
The original architectural scheme for the United Nations complex evolved through many iterations from the late 1940s through the early 1950s. | Первоначальный архитектурный проект комплекса Организации Объединенных Наций прошел многочисленные стадии с конца 1940х годов до начала 1950х годов. |
City College Architectural Centre, New York | Городской колледж (архитектурный факультет), Нью-Йорк |
Supporters of a connection posit that Thomas Jefferson, during his tour of Bordeaux in 1789, viewed Salat's architectural drawings (which were on-file at the College) at the École Spéciale d'Architecture (Bordeaux Architectural College). | По предположениям, в 1789 году во время путешествия по Бордо Томас Джефферсон в Школе архитектуры (архитектурный колледж Бордо) просмотрел архитектурные чертежи Салата (которые были в архиве в колледже). |
Adjusting for the optical distortions I am able to verify the architectural features. | Не смотря на оптические помехи, я узнаю фрагменты архитектуры. |
According to researcher Phil Weigand, these unusual structures are "unique in the Mesoamerican architectural repertoire and indeed are not found anywhere else in the world". | Как считает археолог Фил Вейганд (Phil Weigand), эти необычные сооружения «уникальны для месоамериканской архитектуры и не существуют нигде больше в мире». |
A total area of 27 archaeological sites, 49 and 82 architectural landmarks. | А всего в районе 27 археологических памятников, 49 памятников архитектуры и 82 исторические памятники. |
(a) 1994: architectural workshop in Paris, organized by IAA centre in Paris and the School of Architecture, Paris; Conflans on the movement "City and Landscape"; | а) 1994 год: семинар по вопросам архитектуры в Париже, организованный центром МАА в Париже и Парижско-конфланской школой архитектуры по теме "Город и ландшафт"; |
In contrast to the extensive English landscape gardens of the 19th century, whose primary elements were trees, meadows and water, the English garden of the 18th century was characterized by relatively discrete regions decorated with small architectural elements. | В отличие от многочисленных английских ландшафтных садов XIX века, основными элементами которых выступали деревья, луга и вода, в садах, выполненных по английскому образцу в XVIII веке, выделялись относительно обособленные зоны, украшенные небольшими объектами садовой архитектуры. |
Golden Cloud's neoclassical architectural design was based on Casa Figueras, an 18th-century luxury villa that Owen stayed at during her first trip to Spain, and reflects Oracabessa's heritage as a Spanish settlement. | Неоклассическая архитектура особняка была навеяна Casa Figueras, виллой XVIII века, которая впечатлила Оуэн во время её первой поездки в Испаниюи отражает наследие Оракабессы как испанского поселения. |
His company, Stansbury Architectural and Design, is worth close to $250 million. | Его компания, "Архитектура и дизайн Стэнсбери", стоит почти 250 млн долларов. |
The architecture of Nakhchivan is not only known for its stone architectural monuments, but also for its monuments built by red and violet bricks. | Архитектура Нахчивана известна не только своими каменными архитектурными памятниками, но ипамятниками, построенными из красного и фиолетового кирпича. |
The reduction and ease of the facade canvas of Pičman's project did not fit the dominant architectural concept, which included the architecture of public buildings expressing the power, prosperity and statehood of the young Yugoslav Kingdom through its gorgeous, academically shaped facades. | Несложное оформление и простота фасадов проекта Пичмана не вписывались в господствующую строительную концепцию, требующую, чтобы архитектура общественных зданий своими роскошными фасадами, оформляемыми в стиле академизма, выражала мощь, процветание и государственность молодого югославского королевства. |
The architecture is based on an architectural style called Service Oriented Architecture (SOA). | Архитектура базируется на модели, которая называется сервис-ориентированной архитектурой (СОА). |
The church combines the traditions of Armenian church construction and contemporary architectural and civil-engineering solutions. | Это сочетание традиций армянского церковного зодчества и современных архитектурно-строительных решений. |
It is also in charge of activities monitoring architectural and construction works in Georgia. | Оно также отвечает за деятельность в области мониторинга архитектурно-строительных работ в Грузии. |
Brazil provided examples of its efforts to ensure accessibility of educational institutions for children with disabilities, including through provision of accessible school transportation services and architectural adjustments to schools. | Бразилия привела примеры своих усилий, направленных на обеспечение доступности учебных заведений для детей-инвалидов, в частности путем предоставления доступных для инвалидов услуг школьного транспорта и осуществления необходимых архитектурно-строительных изменений. |
The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. | Такой метод может быть уместен, например, при закупке архитектурно-строительных и инфраструктурных работ, когда требуется обеспечить энергосбережение и решение других задач устойчивого снабжения. |
Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. | Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
Special at BAU 2009: Join our happy hour starting at 5pm Monday - Friday with fantastic cocktails and interesting architectural lectures. | С 5 до 6 p.m. с понедельника по пятницу присоединяйтесь к нам на оригинальные коктейли и доклады об интересных проектах от известных архитекторов. |
with a wonderful commission from the Architectural League. | Проект был запущен благодаря щедрой комиссии Лиги архитекторов. |
undergraduates of architectural universities under the direction of degree architects. | студенты старших курсов архитектурных ВУЗов под руководством дипломированных архитекторов. |
The architectural competition which was held in 1924 was won by the firm of Borg-Sirén-Åberg with a proposal called Oratoribus (Latin for "for the speakers"). | Конкурс архитекторов был проведён в 1924 году и выигран фирмой Борг-Сирен-Аберг (проект под названием лат. Oratoribus, для ораторов). |
The first architectural competition to design a new museum was held in 1976 and was limited to participants from Greece. | Первый конкурс архитекторов проходил ещё в 1976 году и был ограничен участием исключительно греческих архитекторов. |
In 2009 he founded the Tchoban Foundation - Museum for Architectural Drawing. | В 2009 году он основал благотворительный Фонд архитектурного рисунка Tchoban Foundation Museum for Architectural Drawing. |
The work was awarded in the Architectural Review's Emerging Architecture 1999 competition and selected to the Venice Biennale 2000. | Работа была награждена журналом Architectural Review на конкурсе Emerging Architecture 1999 года и выбрана для выставки на биеннале в Венеции в 2000 году. |
Casagrande & Rintala's work Land(e)scape was awarded in the Architectural Review's Emerging Architecture Award 1999 competition and chosen to the Venice Biennale 2000. | Работа художников под названием «Land(e)scape» была награждена британским журналом Architectural Review's Emerging Architecture Award в 1999 году и выбрана Венецианским биеннале 2000 года. |
"It was equated with the 'Contemporary Style', and an editorial on New Brutalism in Architectural Design in 1955 carried the epigraph, 'When I hear the word"Contemporary" I reach for my revolver.'" | Его называли «Современный стиль», и статья редактора в журнале «Architectural Design» 1955 года носила эпиграф: «Когда я слышу слово "Современный", я хватаюсь за револьвер». |
Over 15 years had passed sine the company was founded, and the dotcom revolution had begun. While his passion lay in the items of the past, Niall was quick to embrace the methods of the future, and initiated the online version of Architectural Salvage. | Он основал Architectural Salvage, и в короткое время, благодаря экономическому буму в Ирландии и грамотному руководству компанией, сумел стать безусловным лидером на ирландском рынке. |
Sales brochures, architectural portfolios, that sort of thing. | Брошюры, строительные буклеты, и так далее. |
You've studied the architectural plans? | Вы изучали строительные планы? |
During the biennium 1998-1999, the reforms of the general building codes were adopted to improve accessibility to public buildings and other public areas removing architectural obstacles and barriers. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов в строительные нормы и правила были внесены изменения в целях повышения степени доступности зданий государственных учреждений и других общественных мест для инвалидов путем устранения различного рода препятствий архитектурного характера. |
Taking into account the architectural structure of the building - arched construction with a cupola, and also the decorative work on the facades' walls, the monument dates from the 16th century. | Учитывая архитектурно-планировочную структуру здания, строительные особенности купольно-сводчатых конструкций, а также декоративную обработку стен фасадов, время сооружения памятника относят и к XVI веку. |
The good architectural and structural quality of many properties in Kennington - characterised by Georgian and Victorian terraces of yellow London stock brick, typically three storeys or higher, fronting the main roads and squares - has unquestionably contributed to the gentrification of the area. | Хорошие архитектурные и строительные характеристики недвижимости в Кеннингтоне, характерные для георгианских и викторианских рядов домов из лондонского строительного кирпича, как правило, высотой в три этажа и выше, выходящих на главные дороги и площади, несомненно, способствовали джентрификации района. |
In 1961, the Tobolsk museum received the status of Historical and Architectural Museum-Reserve. | В 1961 году Тобольский музей получил статус историко-архитектурного музея-заповедника. |
The museum was founded in 1958 as a department of the Kostroma State Historical and Architectural Museum. | Основан в 1958 году в качестве отдела Костромского государственного объединенного историко-архитектурного музея-заповедника. |
For ten years since 1969 the process of restoration of the historical and architectural complex was under way. | В течение десяти лет с 1969 года шёл процесс реставрации историко-архитектурного комплекса. |
The hotel is located in the very heart of the architectural preserve of «Kam'yanets na Podilli», which is situated near the Town hall (the house of the Polish city council). | Гостиница расположена в самом центре историко-архитектурного заповедника «Каменец на Подолье» рядом с Ратушей (польским магистратом - памятником архитектуры XVI столетия). |
On April 29, 1992 the raion gained the name of Sabail, the historical architectural ensemble about 350 m south-west to the Baku Bay. | 29 апреля 1992 года район был назван «Сабаил», по названию историко-архитектурного памятника в 350 метрах к юго западу от Баку. |
Under structural and architectural maintenance, the resources requested relate to the following projects: | Ресурсы, испрашиваемые на цели планирования и проектирования, предназначены для осуществления следующих проектов: |
Providing with reliable, qualitative, innovative and functional solutions in the field of construction, real estate development and architectural design, we are focused on increase of assets value of our clients. | Предоставляя надежные, качественные, инновационные и конструктивные решения в сфере строительства, управления недвижимостью и проектирования, мы повышаем ценность активов наших клиентов. |
AutoLISP is a dialect of Lisp programming language built specifically for use with the full version of AutoCAD and its derivatives, which include Autodesk Map 3D and Autodesk Architectural Desktop. | AutoCAD - 2-х и 3-х мерная система автоматизированного проектирования и черчения компании Autodesk. Семейство продуктов AutoCAD является одним из наиболее распространённых САПР в мире.Компания Autodesk занимается разработкой системы автоматизированного проектирования AutoCAD более 20-ти лет. |
Although structural integrity, cost, the nature of building materials, and the functional utility of the building contribute heavily to the design process, architects can still apply aesthetic considerations to buildings and related architectural structures. | Хотя структурная целостность, стоимость, характер строительных материалов и функциональная полезность здания в значительной степени влияют на процесс проектирования, архитекторы могут применять эстетические соображения для зданий и связанных с ними архитектурных сооружений. |
Arthur Erickson Associates Ltd. ("Arthur Erickson") is a Canadian private limited company that is involved in supplying architectural, urban design and town planning services. | ЗЗ. "Артур Эриксон ассошиэйтс Лтд." ("Артур Эриксон") является Канадской частной компанией с ограниченной ответственностью, которая занимается предоставлением услуг в области архитектуры, градостроительного проектирования и градостроительства. |
In 1939 the Tobolsk Kremlin has been recognized architectural historical monument, subject to state protection. | В 1939 году Тобольский кремль был признан архитектурно историческим памятником, подлежащим государственной охране. |
İn 1939, an extension building with 9 halls on two floors, architectural conform with the main building, was added for use as juvenile prison. | В 1939 году для использования в качестве тюрьмы для несовершеннолетних было добавлено здание с 9 залами на двух этажах, архитектурно соответствующее главному зданию. |
Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". | Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм». |
It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
It is planned to reorganize existing building in valuable, well-insulated private house and show it into the new modern architectural image. | В рамках проекта реконструкции предусмотрено без значительного увеличения объема преобразовать существующее строение в хорошо утепленный, современный частный дом, простой, но архитектурно выразительный. |