Casagrande's cross-over architectural work encompasses the realms of architecture, urban and environmental planning, environmental art, circuses and other artistic disciplines. |
Архитектурные работы Касагранде охватывают сферы архитектуры, градостроительства и экологического планирования (англ. en:environmental planning), средового искусства, цирков и других художественных дисциплин. |
"Little Paris" - so lvovyane sometimes called the city because a lot of historical, cultural and architectural monuments like Lviv Museum of the sky. |
«Маленький Париж», - так львовяне иногда называют свой город, потому что обилием исторических, культурных и архитектурных памятников Львов напоминает музей под открытым небом. Во Львове размещены более пятидесяти процентов памятников архитектуры из всех, находящихся на территории Украины. |
From 8461 architectural, art and historical monuments of the disaster area completely destroyed 1255, seriously damaged - 984, became half-destructed - 1216. |
Из 8461 памятников культуры, искусства и архитектуры полностью уничтожены 1255, серьезно пострадали 984, полуразрушены 1216. |
The integrity of the historical and cultural landscape has recently come to be marred also by unauthorized construction, disfiguring reconstruction of architectural monuments, looting of architectural sites and so forth. |
В последнее время стали проявляться также факты разрушения целостности исторически-культурного ландшафта несанкционированными застройками, перестройки памятников архитектуры, искажающими их облик, разграбление археологических памятников и т.п. |
The building has the status of an architectural monument. |
Здание является памятником архитектуры, реконструкция осуществлена под охраной местных музейных властей. |
Most of the architectural influence on the house is Mexican but there are also international influences as well. |
Дом построен в основном в мексиканском архитектурном стиле, но в его элементах прослеживается и влияние мировой архитектуры. |
Nevertheless, I was still three months... spent in this architectural structure. |
Юридически. Несмотря на это, мне пришлось провести три месяца в великолепном образчике современной архитектуры. |
Museum of Wooden Architecture "Taltsy" has a unique collection of historical and architectural monuments dates to XVII-XX centuries on the territory of 67 hectares. There are 40 architectural monuments, 9000 exhibits, 13 expositions. |
Архитектурно-этнографический музей "Тальцы" - уникальное собрание памятников истории и архитектуры народов Восточной Сибири XVII-XX вв., Это один из пяти крупнейших музеев под открытым небом России. |
The project team solicited the input of an internationally recognized architectural historic preservation firm to provide an analysis of the United Nations Headquarters campus relative to its inherent architectural and historic value. |
Проектная группа обратилась к известной в международных кругах фирме по охране памятников архитектуры с просьбой провести анализ комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций с точки зрения его архитектурного и исторического значения. |
Taken as a whole, the building is a successful authorial, architectural achievement of Dimitrije T. Leko and a significant achievement of Serbian architecture. |
Метеорологическая обсерватория в первую очередь является удачным авторским произведением Димитрия Т. Леко, а также важным достижением сербской архитектуры. |
Cities such as Madrid, Barcelona, Seville or Granada are architectural wonders. The Iberian peninsula is also the land of artists. |
Такие города как Мадрид, Барселона, Севилья или Гранада- просто чудеса архитектуры, да и Пиренейский полуостров со смелостью можно назвать землей художников. |
Cannot be disregarded architectural monuments which are numbered among the world heritage of UNESCO. They are Novodevichy Monastery and Kolomenskoe Estate. |
Нельзя не упомянуть памятники архитектуры, причисленные к объектам мирового наследия ЮНЕСКО - это Новодевичий монастырь и усадьба Коломенское. |
In 1997 he was recipient of the first award ever by the Alfred P. Sloan Foundation for research on architectural topics. |
В 1997 г. он стал одним из первых лауреатов премии Фонда Альфреда П.Слоуна за исследования в области архитектуры. |
The Estonian vernacular architecture consists of a number of traditional vernacular architectural styles throughout Estonia, embodied in villages, farmyards and farm houses. |
Эстонская национальная архитектура состоит из нескольких традиционных стилей народной архитектуры Эстонии, олицетворённых в деревнях, фермерских хозяйствах и фермерских домах. |
Cologne Cathedral is a majestic architectural landmark, a sample of Gothic architecture, and is included in the UNESCO's World Heritage List. |
Кельнский собор - величественный памятник архитектуры, выполненный в готическом стиле - входит в список объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. |
In 1979 he founded Tecnodada, a company providing consultancy and specialized services abroad for architectural and interior design projects. |
Факультет Архитектуры Университета Милана в шестидесятые годы активно опротестовал инициативы, направленные против конструктивных прообразов и развенчания устаревших схем. |
Without metal tools, the wheel or pack animals, the Maya built cities like Palenque across a vast region with incredible architectural precision. |
Без наличия колеса, металла и вьючных жиыотных народ Майя строил города наподобии Паленк на обширной территории с невероятной точностью в плане архитектуры. |
1994: The IAA Children's School on Architecture started its permanent courses in Sofia, presenting every year an exhibition of children's pictures on architectural elements. |
1994 год: Детская архитектурная школа МАА открыла в Софии постоянные курсы, в рамках которых проводится ежегодная выставка детских рисунков элементов архитектуры. |
The Rise of Rome features a new Roman architectural design, shared by all four new civilizations, the Romans, Palmyrans, Macedonians and Carthaginians. |
«Age of Empires: The Rise of Rome» содержит новый дизайн архитектуры Древнего Рима, который присвоен четырём новым цивилизациям: собственно римлянам, пальмирцам, македонцам и карфагенянам. |
Generally, cities in developing countries cannot afford architectural jewels such as Notre Dame; but they can have formidable pedestrian avenues shaded by enormous tropical trees. |
В основном, города в развивающихся странах не в состоянии позволить себе таких жемчужин архитектуры, как, например, Собор парижской богоматери в Париже, но они имеют возможность создания величественных пешеходных проспектов в тени потрясающий тропических деревьев. |
The city possesses a perfect architectural style and intense cultural life. The best architects worked for several centuries to create this irresistible visage of St.Petersburg which each guest enjoys now. |
Неповторимая красота петербургской архитектуры, прямых, как стрелы улиц и проспектов, гранитные набережные Невы, парки и площади воспеты в стихах русских поэтов - Пушкина А.С., Блока А.А., Ахматовой А.А. |
This Sicilian residence, Palazzo Gagliardo retains from its sixteenth century origins its structure, bush-hammered cornerstones and a portico typical of architectural styles in Sicily during the 1500s. |
Архитектура сицилийской резиденции Палаццо Джальярдо унаследовала типичные черты архитектуры XIX века: рельефный каменный фасад и портик. |
The town of Lutsk was always an international town where about 16 confessions were represented, each of which having its own churches and individual architectural constructions. |
Луцк во все времена был интернациональным городом, в котором насчитывалось около 16 концессий, каждая из которых имела свои храмы и сооружения индивидуальной архитектуры. |
There are many architectural monuments in Pirshagi, including a 19th-century mosque, an old bathhouse, and a pir called "Pirshagi tataz piri". |
В Пиршагах находятся памятники архитектуры - мечеть построенная в XIX веке, старая баня, а также пир «Пиршаги татаз пири». |
It is an unique architectural monument in Latvia, having a barrel type vaulting and being located under a natural mountain. |
По своему архитектурному принципу это уникальный памятник архитектуры Латвии. Эта единственная гробница образом бочки, которая расположена под естественной горой. |