Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Одобрять

Примеры в контексте "Approve - Одобрять"

Примеры: Approve - Одобрять
Technically speaking, so long as the requesting countries can present convincing monitoring data, all responsible EC members will approve the initiation of OSIs without any delay. С технической точки зрения все ответственные члены ИС будут безотлагательно одобрять возбуждение ИНМ, коль скоро запрашивающие страны смогут представить убедительные данные мониторинга.
Notwithstanding our commitment to nuclear disarmament, this is not the type of convention that the United States would ever negotiate, approve or sign. Несмотря на нашу приверженность делу ядерного разоружения, эта Конвенция не является конвенцией, которую Соединенные Штаты хотели бы когда-либо обсуждать, одобрять или подписывать.
The General Assembly should be empowered to review the issues concerning international peace and security and to approve major decisions of the Security Council in this regard. Генеральная Ассамблея должна получить полномочия осуществлять обзор вопросов, касающихся международного мира и безопасности, и одобрять основные решения Совета Безопасности в этой связи.
(b) To negotiate and approve international conventions; Ь) согласовывать и одобрять международные конвенции;
The Advisory Committee recalls that, in its resolution 63/262, the General Assembly decided not to approve the Secretary-General's proposal for a new secondary data centre. Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея постановила не одобрять предложение Генерального секретаря о создании нового дублирующего центра хранения и обработки данных.
Didn't want it, did not approve it. Не хотеть, не значит не одобрять.
I have the right to approve any other project you do while you're in my show. Я имею право одобрять любой проект, в котором ты собралась участвовать. пока ты в моем шоу.
The legislative bodies of the organizations of the United Nations system should direct and approve the necessary support to the executive heads to develop multilingual websites in all their official or working languages, with due attention to the language specificities of the duty stations concerned. Руководящим органам организации системы Организации Объединенных Наций следует давать соответствующие указания и одобрять необходимую поддержку исполнительным главам для создания многоязычных веб-сайтов на всех их официальных или рабочих языках с уделением должного внимания языковой специфики в соответствующих местах службы.
Furthermore, according to Rule 108.1.1. (c) of the Financial Rules, the Director General or a delegated person must approve every long term investment, whereas short term investments don't need such special approval. Кроме того, в соответствии с Правилом 108.1.1 с) Финансовых правил Генеральный директор (или делегированное им лицо) должен одобрять каждую долгосрочную инвестицию, в то время как для краткосрочных инвестиций такое специальное разрешение не требуется.
UNHCR also recommended that Kenya abide by the principle of non-refoulement, take steps to ensure that no more refugees/asylum seekers were returned and approve the readmission in the country of returned refugees. УВКБ также рекомендовало Кении соблюдать принцип невозвращения, предпринимать шаги по обеспечению того, чтобы впредь беженцы/просители убежища не возвращались, и одобрять реадмиссию в стране возвратившихся беженцев.
I'm not here to approve or disapprove of the way you raise your son. Я здесь не для того, чтобы одобрять или не одобрять методы, которыми вы воспитываете своего сына.
Society may not approve, and the law may attempt to prohibit, but when they are both impotent to stop us, we are accused of brutalities. Общество может не одобрять их, а закон пытаться запретить, но когда они бессильны остановить нас, нас же обвиняют в жестокости.
The prospect that, through pressure exerted by imperialist powers under the hegemony of the United States, the law of the stronger might prevail in the world while the United Nations would simply and automatically approve arbitrary acts committed by the actual terrorists was alarming indeed. Вызывает крайнюю обеспокоенность то, что под нажимом империалистических держав, в условиях гегемонии Соединенных Штатов, в мире может воцариться право более сильного, а Организация Объединенных Наций будет лишь автоматически одобрять произвольные акции тех, кто как раз и является настоящими террористами.
In any case, in the opinion of the Committee, it would be premature to approve such a significant addition of funds prior to the receipt of the analysis and information requested in paragraph 46 above. В любом случае, по мнению Комитета, было бы преждевременно одобрять такое значительное увеличение объема средств до получения результатов анализа и информации, запрошенной в пункте 46 выше.
Your dedication and enthusiasm are a guarantee of efficient guidance and fruitful work in the run-up to the submission of the annual report to the United Nations General Assembly which we will approve at the end of this third session of the Conference on Disarmament. Ваша приверженность и энтузиазм являются залогом действенного руководства и плодотворной работы в преддверии представления годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, который мы будем одобрять в конце этой третьей части сессии Конференции по разоружению.
However, in November 1999, an expert panel advised the U.S. Food and Drug Administration (FDA) not to approve the drug due to concerns about the severity and frequency of kidney toxicity when dosed at 60 or 120 mg. Тем не менее, в ноябре 1999 года группа экспертов посоветовала FDA не одобрять препарат из-за опасений по поводу тяжести и частоты почечной токсичности при дозировке 60 или 120 мг.
From the brigadefuhrer; why would they approve it from me? с чего бы им одобрять его со мной?
His Government, as one of those which had fully met its financial obligations, found it unacceptable for the majority of Members to approve programmes, appropriations and assessments without honouring their obligations. Его правительство как одно из правительств, которые в полной мере выполнили свои финансовые обязательства, считает неприемлемым для большинства государств одобрять программы, выделять ассигнования и устанавливать взносы, не выполняя при этом своих обязательств.
As a first step, the Council should consider and approve the request for an OSI by a two-thirds majority of all its members, namely by a "green light" procedure. В качестве первого шага Совет должен рассматривать и одобрять запрос на ИНМ большинством в две трети голосов всех своих членов, т.е. путем процедуры "зеленого света".
The Secretariat could approve and carry out measures to enable it to make progress, but it must not seek to destroy the essential foundations of the United Nations. Секретариат может одобрять и принимать меры, позволяющие ему двигаться вперед, но он не должен пытаться разрушить ту основу, на которой зиждется Организация.
It appears that practice with respect to positive reactions to interpretative declarations is virtually non-existent, as if States considered it prudent not to expressly approve an interpretation given by another party. Практики в области позитивной реакции на заявления о толковании практически не существует, как будто государства, решив проявить осторожность, предпочитали не одобрять прямо толкование, данное другой стороной.
However, she emphasized the exceptional nature of her delegation's agreement and recalled that it was for the Fifth Committee to approve the expected accomplishments and the indicators of achievement. Однако она подчеркивает исключительный характер своего согласия и напоминает, что одобрять ожидаемые достижения и показатели достижения результатов надлежит Пятому комитету.
It was generally understood from UNCITRAL practice that member and observer States attending plenary sessions of the Commission enjoyed competence to approve amendments, including, for instance, protocols to an existing convention. Из практики ЮНСИТРАЛ в целом следует, что государства - члены и государства - на-блюдатели, участвующие в работе пленарных засе-даний Комиссии, обладают компетенцией одобрять поправки, включая, в частности, протоколы к уже существующим конвенциям.
On the issue of which institutions have the authority to develop, approve and change the curriculum, Governments invariably answered that the Ministry of Education gives final approval. На вопрос о том, какие институты уполномочены разрабатывать, одобрять и изменять учебную программу, правительства всегда отвечали, что их окончательное утверждение осуществляется министерством образования.
Article 19 of the Constitution of UNIDO, under which it was the prerogative of the Board to approve or disapprove relationship agreements between UNIDO and other organizations, should also be taken into account. Следует также учитывать статью 19 Устава ЮНИДО, в соответствии с которой Совет наделяется полномочиями одобрять или не одобрять соглашение об отношениях между ЮНИДО и другими организациями.