Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Утверждены

Примеры в контексте "Approval - Утверждены"

Примеры: Approval - Утверждены
The United States has responded with its special programmes for Africa and the Caribbean, which have received congressional approval and are now being implemented, although unfortunately with limitations that are liable to curtail their value. Новая Зеландия и Норвегия уже полностью открыли свои рынки. Соединенные Штаты разработали специальные программы для стран Африки и Карибского бассейна, которые были утверждены конгрессом и в настоящее время осуществляются, хотя, к сожалению, и с некоторыми ограничениями, что неизбежно подорвет их ценность.
Of the 3,045 tonnes that had been given interim approval at the Sixteenth Meeting of the Parties, TEAP/MBTOC was recommending approval of 1,081 tonnes. Из 3045 тонн, которые были временно утверждены на шестнадцатом Совещании Сторон, ГТОЭО/КТВБМ рекомендовали утвердить 1081 тонну.
Following the approval of the Law of University Reform in 1984, the library began to reestablish itself after the approval of new democratic bylaws. После утверждения Закона о реформе университета в 1984 году были утверждены новые демократические подзаконные акты и библиотека начала восстанавливаться.
In 1997, ESCAP also managed to obtain cooperation and support from one of its major traditional donors (Japan) in expediting its review and approval process, which resulted in approval of new project proposals towards the end of December 1997 and in January 1998. В 1997 году ЭСКАТО также смогла заручиться сотрудничеством и поддержкой одного из своих основных традиционных доноров (Япония) в деле ускорения своего процесса обзора и утверждения, в результате чего предложения в отношении новых проектов были утверждены в конце декабря 1997 года и в январе 1998 года.
In his letter, the Minister urges you to intervene with a view to ensuring the approval of all the contract applications placed on hold and the others that still await approval. В своем письме министр настоятельно призывает Вас вмешаться, с тем чтобы добиться утверждения всех отложенных заявок на контракты и заявок, которые пока еще не утверждены.
In addition, the Mission developed a security plan for the 11 central prisons in the country, which is pending approval and implementation by national authorities. Кроме того, Миссия разработала планы обеспечения безопасности для 11 центральных тюрем страны, которые теперь должны быть утверждены и приведены в исполнение национальными властями.
The Group understands that salary lists relative to the composition of the newly integrated national police structure have been submitted to Kinshasa, but their approval was still pending at the time of the submission of this report. Группе стало известно, что списки для выплаты денежного содержания личному составу ныне интегрированной структуры Национальной полиции были отправлены в Киншасу, однако на момент подготовки настоящего доклада они еще не были утверждены.
Increased capacity of indigenous people's organizations to mobilize funds following the approval of their projects by IFAD. расширению возможностей организаций коренных народов в плане мобилизации средств после того, как их проекты были утверждены МФСР.
An additional 15 watershed management and 39 canal clearing and rehabilitation projects employing 44,000 workers from the slum areas have been prepared and are set to launch in May, pending approval by United Nations legislative bodies. Дополнительные 15 проектов по использованию водотоков и 39 проектов по расчистке и восстановлению каналов, предусматривающие задействование 44000 рабочих из районов трущоб, были разработаны и готовы к осуществлению в мае после того, как они будут утверждены компетентными органами Организации Объединенных Наций.
Planning and tasks are reviewed annually and involve the approval of the Bureau, acting on behalf of the Plenary, and the UNECE Executive Office. Механизм планирования и задачи пересматриваются на ежегодной основе и должны быть утверждены Бюро, действующим от имени Пленарной сессии, и Административной канцелярией ЕЭК ООН.
New programmes, covering eight more LDCs, were formulated in 2007 and ready for approval in the first half of 2008, bringing the total number of LDCs covered to 39. В 2007 году были разработаны новые программы, рассчитанные еще на 8 НРС, которые могут быть утверждены в первой половине 2008 года, в результате чего общее количество охваченных программами НРС достигнет 39 стран.
(b) At UNAMID, of the 905 requisitions, 185 had a purchase order approval date that was later than the delivery date requested in requisition form. Ь) в ЮНАМИД по 185 из 905 заявок заказы на поставки были утверждены после дат поставок, запрошенных в заявках.
The revised UNECE Standards for Ovine Meat and Chicken have been revised and are now awaiting approval prior publication in print and on the website. Были вновь пересмотрены пересмотренные стандарты ЕЭК ООН на баранину и курятину, и в настоящее время они должны быть утверждены, после чего их опубликуют в печатном виде и разместят на веб-сайте.
This followed the approval in May and June of three new World Bank projects, for a total of $80 million, on water and electricity infrastructure, the fight against HIV/AIDS and agricultural rehabilitation. До этого, в мае и июне, были утверждены три новых проекта Всемирного банка - в области развития инфраструктуры водо- и электроснабжения, борьбы с ВИЧ/СПИДом и восстановления сельского хозяйства - на общую сумму 80 млн. долл. США.
Please find attached to this letter a list of additional technical advisers that the United Nations would be ready to provide to the African Union in this regard, pending budgetary approval by the General Assembly. К настоящему письму прилагается перечень технических советников, которых Организация Объединенных Наций была бы готова дополнительно предоставить Африканскому союзу в этой связи, как только соответствующие бюджетные средства будут утверждены Генеральной Ассамблеей.
At the request of Member States, a revised proposal for key initiatives was reviewed (see A/66/94), which resulted in the approval of two initiatives for 2012-2013, for implementation within existing resources. По запросу государств-членов было рассмотрено пересмотренное предложение в отношении ключевых инициатив (см. А/66/94), в результате чего были утверждены две инициативы на 2012 - 2013 годы, которые будут осуществляться в рамках имеющихся ресурсов.
(b) At the Argentina country office, the Board noted that despite approval of posts in February 2012, at the time of audit (November 2012) only 18 posts out of 22 (81 per cent) had been filled. Ь) в аргентинском страновом отделении Комиссия отметила, что, хотя штатные должности были утверждены в феврале 2012 года, на момент проведения ревизии (ноябрь 2012 года) были заполнены только 18 таких должностей (81 процент) из 22.
The Chair of the Executive Board, Mr. Hans Jürgen Stehr, reported that progress had been made with regard to the approval of methodologies, where, out of a total of 36 proposals submitted, nine had been approved and another 18 were currently under review. Председатель Исполнительного совета г-н Ханс Йюрген Штер сообщил о том, что был достигнут определенный прогресс в отношении утверждения методологий, т.е. из 36 представленных предложений девять были утверждены, а еще 18 в настоящее время находятся на этапе рассмотрения.
Under 6.11.4.4 these containers are subject to approval by the competent authority which includes designating a code for the type of container (i.e. BK1 or BK2) and the requirements for inspection and testing as appropriate. Согласно подразделу 6.11.4.4 эти контейнеры должны быть утверждены компетентным органом и утверждение должно включать назначение кода для обозначения типа контейнера (т.е. ВК1 или ВК2) и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
This was in compliance with UNCITRAL's decision to remove, with a few exceptions, provisions from the Model Law requiring approval by another authority of the steps taken by the procuring entity in the procurement process. Эти изменения были внесены в соответствии с решением ЮНСИТРАЛ снять за некоторыми исключениями положения Типового закона, согласно которым действия, предпринимаемые закупающей организацией в процессе закупок, должны быть утверждены другим органом.
Whereas the contract stated that American Express would be reimbursed only for direct operating expenses budgeted and approved by the Organization, there was no written approval of the budget nor any evidence that it had been reviewed. Хотя в контракте сказано, что компании «Американ экспресс» будут возмещаться только те прямые оперативные расходы, которые были заложены в бюджет и утверждены Организацией, нет никакого письменного документа об утверждении бюджета и никаких доказательств того, что бюджет вообще рассматривался.
As some agenda items might require the endorsement of Executive Committee of UNECE (EXCOM), subsequent amendments to this agenda will be submitted to the Bureau of the Committee for approval. Поскольку некоторые пункты повестки дня, возможно, должны быть утверждены Исполнительным комитетом ЕЭК ООН (Исполком), на рассмотрение Бюро Комитета с целью их одобрения будут представляться последующие поправки к настоящей повестке дня.
A total of 22 project documents were submitted to the regional government for approval. On 20 February 2014, 13 project proposals were approved by the Steering Committee, and have been financed, and have started to be implemented. Региональному правительству для утверждения были представлены 22 проектных документа. 20 февраля 2014 года 13 предложений по проектам были утверждены Руководящим комитетом и получили финансирование, и уже началось их осуществление.
A vehicle manufacturer may obtain approval for the vehicle by demonstrating to the approval authority that all the relevant electrical/electronic systems or ESAs have been approved in accordance with this Regulation and have been installed in accordance with any conditions attached thereto. Завод-изготовитель транспортного средства может получить официальное утверждение для транспортного средства, если он продемонстрирует компетентному органу, ответственному за официальное утверждение, что все соответствующие электрические/электронные системы или ЭСУ были официально утверждены согласно настоящим Правилам и были установлены с соблюдением всех оговоренных в них условий.
Dismissals must be approved by the authorities and such approval must be given within two months of the date on which the employer submits an application to the regional representative for employment. Увольнения должны быть утверждены властями в течение двух месяцев с даты подачи нанимателем заявления региональному представителю по вопросам занятости.