Every aircraft approaching our sector and not already in our landing pattern gets diverted to their alternate airport. |
Все самолёты, приближающиеся к нашему сектору и ещё не вышедшие на посадочную кривую, направлять в альтернативный аэропорт. |
The Lebanese navy continued to contribute successfully to the maritime operations by hailing vessels approaching Lebanese ports and by compiling a recognized local maritime surface picture over the territorial waters with the assistance of the Coastal Radar Organization. |
Военно-морской флот Ливана продолжал успешно вносить вклад в осуществление морских операций, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой была завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах. |
The change of tactics appears to be based on the improved capacity of Indonesian officials to detect and stop suspicious vehicles approaching target locations, combined with a desire to reduce collateral damage, including casualties among the local population. |
Это изменение тактики объясняется, видимо, тем, что индонезийские правоохранительные органы стали более эффективно засекать и останавливать подозрительные автомобили, приближающиеся к заданному объекту, а также желанием уменьшить побочный ущерб, в том числе число жертв среди местного населения. |
The Lebanese navy contributed by hailing vessels approaching Lebanese ports while the Lebanese Coastal Radar Organization successfully contributed to compiling a recognized maritime surface picture of the Lebanese territorial waters. |
Военно-морской флот Ливана вносил свой вклад в эту работу, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах. |