Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Высокой оценки

Примеры в контексте "Appreciation - Высокой оценки"

Примеры: Appreciation - Высокой оценки
I wish to take this opportunity to express our gratitude to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who presided over the last session with wisdom and experience and deserves our gratitude and appreciation. Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить нашу признательность его предшественнику г-ну Хану Сын Су, который руководил прошлой сессией мудро и опытно и который заслуживает нашей благодарности и высокой оценки.
The concern, the sense of purpose and the determination demonstrated by the diamond-producing, -processing, -exporting and -importing countries to address the issue of conflict diamonds merits the international community's recognition and appreciation. Стремление, целеустремленность и решимость, которую продемонстрировали страны, производящие, обрабатывающие, экспортирующие и импортирующие алмазы, в целях решения проблемы алмазов из зон конфликтов, заслуживают признания и высокой оценки международного сообщества.
As testimony to their appreciation for these efforts, the Department of Safety and Security, on behalf of the United Nations, was the recipient of an NGO consortium's annual security advisory group distinguished service award in 2010. Свидетельством высокой оценки этих усилий с их стороны стало получение в 2010 году Департаментом по вопросам охраны и безопасности от имени Организации Объединенных Наций ежегодно вручаемой почетной награды группы советников по вопросам безопасности консорциума НПО.
A clear indication of Governments' recognition of and appreciation for the work of non-governmental organizations in the field of population is the large number of countries that have included those organizations in their national preparatory committee for the Conference and in the formulation of their national reports. Безусловным свидетельством признания и высокой оценки правительствами работы неправительственных организаций в области народонаселения служит то, что многие правительства включили эти организации в состав своих национальных комитетов по подготовке Конференции и привлекли их к составлению национальных докладов.
The climate of discussion on the Principles proved to be positive and constructive, with virtually all speakers prefacing their comments with an expression of appreciation of the Representative's preparation of the Principles and their presentation to this forum. Обсуждение Принципов проходило в позитивной и конструктивной обстановке, при этом практически все ораторы начинали свои выступления с высокой оценки работы Представителя по подготовке Принципов и
He was presented with a commemorative gold watch, with the inscription "Presented to Harold Godfrey Lowe, 5th officer R.M.S. Titanic by his friends in Barmouth and elsewhere in recognition and appreciation of his gallant services at the foundering of the Titanic 15th April 1912." Ему были вручены памятные золотые часы с надписью «Презент Гарольду Годфри Лоу, пятому офицеру Титаника, от его друзей в Бармуте и других странах, в знак признательности и высокой оценки его доблестной службы во время крушения Титаника 15 апреля 1912 года».
Your unlimited efforts to move the work of the Conference ahead deserve high appreciation. Ваши безграничные усилия по продвижению работы Конференции заслуживают высокой оценки.
His dedicated service to the Organization deserves our highest appreciation. Его преданное служение делу Организации заслуживает нашей самой высокой оценки.
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation. Я чрезвычайно признателен услышать это выражение высокой оценки и ободрения.
His election to the presidency of this important session reflects special appreciation for his well-known diplomatic skills. Избрание его на пост Председателя этой важной сессии является отражением высокой оценки его общеизвестного дипломатического мастерства.
The work accomplished by the Security Council during the period under consideration deserves high appreciation. Работа, проделанная Советом Безопасности за рассматриваемый период, заслуживает высокой оценки.
All these efforts deserve our praise and appreciation. Все эти усилия заслуживают нашей высокой оценки и похвалы.
Recommendations, particularly those related to peace-keeping mandates and the destruction of such weapons as part of post-conflict peace-building, merit great appreciation. Рекомендации, особенно связанные с мандатами миротворческих миссий и уничтожением такого оружия как элемента постконфликтного миростроительства, заслуживают высокой оценки.
The facilitators, the distinguished ambassadors that you have mentioned, also deserve high praise and appreciation for their hard work and coordination. Посредники, уважаемые послы, имена которых Вы упомянули, также заслуживают высокой оценки и признательности за проделанную ими огромную работу и обеспечение координации.
The background documents, which have been helpfully prepared by the presidency to facilitate today's constructive discussion, deserve our high appreciation. Справочные документы, которые были так кстати подготовлены Председателем для содействия сегодняшней конструктивной дискуссии, заслуживают нашей высокой оценки.
The Working Group and its very able Chairman deserve our high appreciation. Рабочая группа и ее компетентный Председатель заслуживают нашей высокой оценки.
For that and for all its valuable work the programme deserves our great appreciation and ongoing support. Поэтому с учетом осуществляемой ею важной деятельности программа заслуживает высокой оценки и постоянной поддержки.
This initiative has been widely viewed as a step towards closer cooperation with the mechanisms of the Commission, indicating a high level of appreciation for their contribution. Эта инициатива широко рассматривается как шаг к более тесному сотрудничеству с механизмами Комиссии и как свидетельство высокой оценки вклада этих механизмов.
Families are also major units of consumption and, often, production, which calls for a greater appreciation of their role in promoting sustained and sustainable development. Семьи также являются крупными единицами потребления, а зачастую и производства, что требует более высокой оценки их роли в содействии постоянному и устойчивому развитию.
The de facto practice of systematic consultations between the members of the Security Council and the countries contributing troops to United Nations peace-keeping operations deserves our appreciation. Сложившаяся уже де-факто практика систематических консультаций между членами Совета Безопасности и странами, предоставляющими контингенты для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, заслуживает высокой оценки.
I would also like to express my appreciation, on behalf of my delegation, to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless endeavours and laudable efforts in extremely complicated and difficult international conditions. От имени моей делегации я хотел бы также выразить признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные и заслуживающие высокой оценки усилия в нынешней исключительно сложной и трудной международной обстановке.
I cannot fail to note the enormous amount of hard and complicated work, deserving of the highest appreciation, that Mr. Stoyan Ganev, a representative of the friendly, fraternal Bulgarian people, carried out in that post. Не могу не отметить огромный объем напряженной и сложной работы, заслуживающей самой высокой оценки, которую проделал на этом посту г-н Стоян Ганев, представитель дружественного братского нам болгарского народа.
In this connection, I cannot fail to thank with profound appreciation the Permanent Representatives of Botswana and Ireland, your two co-facilitators, for their laudable contribution to this precious consensus that today makes it possible to label our Assembly for posterity as "the reform Assembly". В этой связи я не могу не выразить глубокую признательность Вашим двум помощникам, постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, за их достойный высокой оценки вклад в достижение этого крайне важного консенсуса, который позволил сегодня назвать нашу Ассамблею для грядущих поколений "Ассамблеей реформы".
Armenia stated that Cyprus deserved sincere appreciation for its participation in the universal periodic review in good faith, and its sincere desire to discuss its human rights record without politicization, despite the obstacles. Армения выразила мнение о том, что Кипр заслуживает высокой оценки за его добросовестное участие в универсальном периодическом обзоре и искреннее стремление обсудить проблемы прав человека без какой-либо политизации, несмотря на имеющиеся препятствия.
His predecessor, Sheikha Haya Rashed Al Khalifa of the Kingdom of Bahrain, a country which is a friend to Senegal, deserves our tribute and appreciation for her outstanding contribution, throughout her term of office, to the revitalization of the General Assembly. Его предшественница шейха Хайя Рашед Аль Халифа из Королевства Бахрейн - дружественной Сенегалу страны - заслуживает нашей высокой оценки и признательности за тот выдающийся вклад, который она внесла в активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи в период своего председательствования.