Now I will take on my real appearance. |
Сейчас я приму свой настоящий облик. |
When he dismissed her again... the old woman's outward appearance melted away. |
Когда он вновь указал ей на дверь, облик женщины преобразился. |
Our appearance might shock you as it shocked the Drahvins. |
Наш облик может шокировать вас, как шокировал Дравинов. |
Because our appearance would not be pleasant to you. |
Потому что наш облик для вас непривлекателен. |
However, we would not want to prejudge in any way the exact appearance of a final treaty before we have begun negotiations. |
Однако мы не хотели бы каким-либо образом предопределять конкретный облик окончательного договора до начала переговоров. |
The only trait identifying them as indigenous peoples was their physical appearance. |
Единственным элементом, позволяющим их идентифицировать в качестве коренных, является их физический облик. |
You can change my appearance, but I'll never be a Cardassian. |
Вы можете изменить мой облик, но вам никогда не удастся вылепить из меня кардассианца. |
someone who could change their appearance to look like me. |
Кто-то, кто может менять свой облик и выглядеть как я. |
A person who can change his appearance, as he has done. |
Человеком, способным менять свой облик в зависимости от сложившейся ситуации. |
Every time I looked at my new appearance |
Каждый раз, когда я смотрела на мой новый облик |
They are what give Jupiter its characteristic appearance. |
Именно они придают Юпитеру его характерный облик. |
The myth is that they can take on the appearance of the lost souls that have become inextricably bound to it. |
Миф гласит, что они принимают облик потерянных душ, и становятся неразрывно связанными с ними. |
To throw those who follow me off the scent, I have traveled far... several times changed my appearance. |
Чтобы сбить с толку тех, кто следит за мной, я уехал очень далеко... несколько раз менял свой облик. |
I know, but... sometimes the appearance of a conflict can be worse than the real thing. |
Я знаю, но... иногда облик конфликта может быть хуже, чем он есть на самом деле. |
with a change of president in the U.S., and also changed its appearance. |
со сменой президента в США, а также изменил свой облик. |
The port obtained its current appearance after 1856 and the inauguration of the wet dock and the lock. |
Порт приобрёл свой современный облик после 1856 года, когда построили приливной портовый бассейн и шлюз. |
Marko grew up into a large, strong man, with a terrifying appearance, which was also somewhat comical. |
Марко вырос большим и сильным; его облик вселял ужас, хотя имел и комические черты. |
Each world varies in appearance and setting, depending on the Disney film on which it is based. |
У каждого мира свой облик и персонажи, в зависимости от того, на каком произведении Диснея он был основан. |
Restoration work in the 1980s on the oldest portions of Baker Street station brought it back to something similar to its 1863 appearance. |
Реставрация наиболее старой части станции, проведённая в 80-х годах XX века, позволила вернуть ей примерный облик интерьера 1863 года. |
A week later all units from the group made a special appearance again on M! |
Через неделю все подразделения из группы снова сделали особый облик на М! |
As part of the renovations begun in 1783, it was extended, giving the space its modern appearance. |
В рамках реконструкции начатой в 1783 году, она была расширена, ей был придан современный облик. |
On the eve of the 250th anniversary of Rostov-on-Don, which was celebrated in 1999, the fountain was restored, giving it its original appearance. |
В преддверии отмечавшегося в 1999 году 250-летия Ростова-на-Дону фонтан отреставрировали, вернув ему первоначальный облик. |
You've always seen Jasmine's true appearance, haven't you? |
Ты всегда видел истинный облик Жасмин, да? |
Does my appearance surprise you, captain? |
Мой облик удивил вас, капитан? |
I'm sorry for not looking at you but I don't want to take on your appearance. |
Прости, что не смотрю на тебя, я просто не хочу принять твой облик. |