Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Апелляционную жалобу

Примеры в контексте "Appeal - Апелляционную жалобу"

Примеры: Appeal - Апелляционную жалобу
The Federal Administrative Tribunal dismissed as unsubstantiated the complainant's appeal of 17 February 2009, alleging inter alia a misunderstanding of the question during the first interview on 23 January 2008, since the questions had been clear and simple. Апелляционную жалобу заявителя от 17 февраля 2009 года, в которой он, в частности, утверждал, что неверно понял вопрос, заданный ему при первом собеседовании 23 января 2008 года, Федеральный административный суд отклонил как необоснованную, поскольку задававшиеся вопросы были простыми и ясными.
As a result, the minutes can be manipulated and tailored to the decision taken, which can affect people's right to adequately prepare their defence or present an appeal. В результате этого протоколы можно перерабатывать и корректировать с учетом принятого решения, что может негативно сказываться на праве людей надлежащим образом готовить свою защиту или подавать апелляционную жалобу.
The inmate may submit an appeal against any such decision to the youth judge, pursuant to article 30 of the Act of 30 August 1992 on the protection of young people. Несовершеннолетний, помещенный в блок безопасности, имеет возможность подать судье по делам несовершеннолетних апелляционную жалобу на это решение в соответствии со статьей 30 Закона об охране молодежи от 30 августа 1992 года.
When the Government has decided to expel an alien, he/she may lodge an appeal before the civil courts on the grounds of a potential tort on the part of the local authorities. Если правительство приняло решение о высылке иностранца, он/она может подать в гражданский суд апелляционную жалобу на возможное нарушение, допущенное местными властями.
Accordingly, there has been a violation of article 14, paragraphs 3 (c) and 5, inasmuch as the delay in making the trial transcript available to the author prevented him from having his appeal determined expeditiously. Следовательно, положения пунктов Зс и 5 статьи 14 были нарушены, поскольку несвоевременное представление автору протокола судебного разбирательства не позволило оперативно рассмотреть его апелляционную жалобу.
The Special Rapporteur had been informed that on 31 March 1998, the United Nations Human Rights Committee recommended that a new appeal be heard in Mr. McLeod's case or, failing that, that he be released. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 31 марта 1998 года Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций рекомендовал рассмотреть новую апелляционную жалобу в связи с делом г-на МакЛеод или, в противном случае, освободить его.
The Court dismissed the appeal by the Prime Minister and held that the Fiji Labour Party has a legal entitlement under the Constitution to be represented in Cabinet in proportion to its numbers in the House of Representatives. Суд отклонил апелляционную жалобу премьер-министра и постановил, что в соответствии с Конституцией Лейбористская партия Фиджи имеет законное право быть представленной в Кабинете в пропорции, аналогичной числу ее мест в Палате представителей.
2.2 By motion of 30 August 1995, the author lodged an appeal before the Constitutional Court, which subsequently invited him to remedy defects in his submission, including the required legal representation. 2.2 Своим ходатайством от 30 августа 1995 года автор сообщения подал апелляционную жалобу в Конституционный суд, который впоследствии предложил ему исправить недостатки в его представлении, в том числе связанные с требуемым юридическим представительством.
Once the Supreme Court has considered the appeal or protest, it issues one of the following rulings: Рассмотрев апелляционную жалобу или протест, Верховный суд Республики Узбекистан выносит одно из следующих определений:
The judgment has become final for the four officers acquitted, while the others have lodged an appeal and the relevant proceeding is not concluded yet. В отношении четверых оправданных сотрудников приговор является окончательным, в то время как другие подали апелляционную жалобу, и соответствующий процесс к настоящему времени еще не завершился.
According to the complainant, this decision was arbitrary since it was taken without making investigations into his case, and without allowing him an opportunity to appeal. По словам заявителя, данное решение было произвольным, так как оно было принято без проведения расследования по делу и без предоставления ему возможности подать апелляционную жалобу.
7.2 The Committee has taken note of the complainant's argument that he chose not to appeal the 1997 judgement of the Uppsala District Court because he risked incurring a heavier sentence if the expulsion order was repealed. 7.2 Комитет принял к сведению довод заявителя о том, что он предпочел не подавать апелляционную жалобу на решение, вынесенное в 1997 году окружным судом Уппсалы, в связи с существованием риска вынесения более сурового приговора в случае, если бы постановление о его высылке было отменено.
4.8 The Migration Board opposed the grant of the appeal, stating that the complainants have not shown convincingly that they are to be regarded as refugees or in need of protection, nor can they be granted a residence permit on any other grounds. 4.8 Миграционный совет отказался удовлетворить апелляционную жалобу, указав, что заявители не смогли убедительно доказать, что их следует рассматривать в качестве беженцев или лиц, нуждающихся в защите, и что других оснований для предоставления вида на жительство также не установлено.
The District Court affirmed the decision of the High Court that the debtor's principal place of business was the United States and dismissed the appeal seeking revocation of the order recognizing the United States' proceeding. Окружной суд подтвердил определение Высокого суда о том, что местом основной хозяйственной деятельности должника были Соединенные Штаты, и отклонил апелляционную жалобу об отмене постановления о признании открытого в США производства.
The Security Council takes note of the appeal filed with the Supreme Court of Justice by one of the contenders and strongly encourages all parties to honour their commitments and accept the final ruling of the Court. Совет Безопасности отмечает апелляционную жалобу, поданную в верховный суд одним из претендентов, и настоятельно призывает все стороны выполнить свои обязательства и согласиться с окончательным решением суда.
Although the five judges who heard the appeal agreed on the result, they diverged in their reasons for reaching that conclusion: Хотя пять судей, заслушавших апелляционную жалобу, согласились с этим выводом, они разошлись во мнениях относительно причин, в силу которых он должен быть сделан:
The court may also reject the appeal. (The scheme for the asylum procedure is attached in Annex 2). Суд может также отклонить апелляционную жалобу. (Порядок предоставления убежища изложен в приложении 2.)
A minor may lodge an appeal against any decision of the juvenile magistrate and against a court order or judgment, but also, for example, against a ban on visits to a parent or guardian. Несовершеннолетний может подать апелляционную жалобу против любого решения судьи по делам несовершеннолетних, против определения или решения суда, а также, например, против запрета на посещения родителями или лицами, ответственными за его воспитание.
She nevertheless filed an appeal with the Provincial High Court. Тем не менее, автор подала апелляционную жалобу в провинциальный высокий суд.
The complainant did not appeal against this ruling. Заявитель не подавал апелляционную жалобу на это решение.
This police officer has lodged an appeal. Этот сотрудник полиции подал апелляционную жалобу.
Finally, on 19 May 1998, the Commission on Asylum Matters rejected the appeal against those decisions. И наконец, 19 мая 1998 года Комиссия отклонила апелляционную жалобу на эти решения.
Finally, the Ministry of the Interior upheld the appeal lodged and the foreigner concerned was granted refugee status in the Argentine Republic. В итоге министерство внутренних дел признало обоснованным апелляционную жалобу и предоставило вышеуказанному иностранцу статус беженца в Аргентинской Республике.
In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. При суммарном производстве обвинитель может подать апелляционную жалобу по правовому вопросу, направленную против оправдательного приговора или против меры наказания.
Twenty of them were able to appeal their sentences, mostly through the assistance of prison officers. Двадцать из них смогли подать апелляционную жалобу, главным образом благодаря помощи работников тюрьмы.